Makita LH1040 Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Scies à onglets Makita LH1040. Makita LH1040 Instruction manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 112
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
1
GB
Table Top Miter Saw Original Instruction Manual
UA
Верстатна торцювальна пила
Оригінальний посібник з експлуатації
PL
Stołowa piła grzbietnicowa Oryginalna instrukcja obsługi
RO
Ferăstrău pentru tăieri oblice cu montare pe masă
Manual de instrucţiuni al producătorului
DE
Tischgehrungssäge Original-Bedienungsanleitung
HU
Asztali gérvágó Eredeti használati útmutató
SK
Stolová píla na zrezávanie Pôvodný návod na obsluhu
CZ
Stolní pokosová pila Originální návod k obsluze
LH1040
LH1040F
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 111 112

Résumé du contenu

Page 1 - LH1040F

1 GB Table Top Miter Saw Original Instruction Manual UA Верстатна торцювальна пила Оригінальний посібник з експлуатації PL Stołowa piła grzbietnicow

Page 2

10 keeping the rip fence parallel to the blade, by keeping the riving knife and blade guard in place and operating properly, by not releasing the work

Page 3

100 ENG238-1 Vibrace Hodnota emisí vibrací určená dle normy EN61029 : Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo méně Nejistota (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • Deklar

Page 4

101 příslušenství, jako jsou například rozbrušovací kotouče, může způsobit poranění. 9. Zvolte správné pilové kotouče odpovídající řezanému materiálu

Page 5

102 40. Přesvědčte se, zda je stůl pily bezpečně zajištěn ve zvolené výšce. 41. Před zapnutím spínače se přesvědčte, zda se kotouč nedotýká rozvírac

Page 6 - Explanation of general view

103 takové míry, aby se horní kryt kotouče pohyboval hladce nahoru nebo dolů. Dojde-li k odbarvení libovolného z těchto krytů stárnutím nebo působení

Page 7 - SPECIFICATIONS

104 Instalace a demontáž pilového kotouče POZOR: • Před instalací a demontáží pilového kotouče se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a odpojený

Page 8 - FOR TOOL

105 směrem k pracovníkovi v případě, že je díl zachycen mezi pilovým kotoučem a podélným pravítkem a následně vyhozen ven směrem k pracovníkovi. Ryska

Page 9

106 Zajištění dílu Kdykoliv je to možné zajistěte díl volitelným svěrákem. Pokud je nutno díl přidržet rukou, musí být díl držen pevně a jistě, aby ne

Page 10 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

107 Současně dojde ke snížení přesnosti řezu. 1. Tlakové řezání Fig.39 Upevněte díl proti vodicímu pravítku a otočnému stolu. Zapněte nástroj bez toho

Page 11 - ASSEMBLY

108 nepoužíváte, povolte šroub a otočte montážní desku mimo oblast práce. POZNÁMKA: • Pomocí sestavy držáku a tyče (volitelné příslušenství) lze opa

Page 12 - Adjusting riving knife

109 Fig.48 Přenášení nástroje Fig.49 Přesvědčte se, zda je nástroj odpojen od zdroje napájení. Zajistěte kotouč v poloze úkosu 0° a přesuňte otočný st

Page 13 - Securing workpiece

11 in the biggest hole in the top table, until the periphery of the blade extends slightly below the top surface of the turn base at the point where t

Page 14 - OPERATION

110 PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: • Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití jiného p

Page 16 - MAINTENANCE

112 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884548B933

Page 17 - ACCESSORIES

12 surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case. Install the outer flange and hex bolt, and then use the socket wrench to

Page 18 - Пояснення до загального виду

13 holder, then position the clamping screw (A), washer and square nut on the opposite position of the rip fence holder compared to the original posit

Page 19 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

14 Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tightening the screw. If the screw to secure

Page 20 - 30 січня 2009

15 the side of the blade. If the blade is raised while the blade is still rotating, this piece may be caught by the blade, causing fragments to be sca

Page 21

16 dangerous kickbacks. • NEVER remove cut-off material while the blade is running. • NEVER place your hands or fingers in the path of the saw blade

Page 22 - ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

17 side of the blade with the face of the guide fence using a triangular rule, try-square, etc. Then securely tighten the hex bolts on the guide fence

Page 23

18 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Допоміжна пластина 1-2. Болт із шестигранною голівкою 1-3. Основа 2-1. Допом

Page 24 - КОМПЛЕКТУВАННЯ

19 55-3. Покажчик 55-4. Поворотна основа 56-1. Важіль 56-2. Плече 56-3. Покажчик 56-4. Болт регулювання кута нахилу 45 ゚ 57-1. Обмежувальна відмітка 5

Page 25 - Регулювання запобіжного ножа

2 3121 00553212342 00183213 005533 3124 0055344235615 005535126 005536 2137 00154042138 00553

Page 26 - Кріплення деталі

20 може підключатися до розеток без клеми заземлення. ENG102-3 Шум Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, визначений відповідно до

Page 27 - ЗАСТОСУВАННЯ

21 диску не рухаються вільно та одразу не закриваються. Ніколи не слід затискувати або затягувати захисні кожухи диску у відкритому пол

Page 28 - Лівий та правий 0° - 45°

22 спеціально призначені для фільтрації мікроскопічних часток. 29. Під час різання слід приєднати пристрій для збору пилу до інструменту. ЕК

Page 29 - Розрізання

23 біля ручки у найвищому положенні ручки. Коли ви опускаєте ручку при натисканні на важіль вліво, нижній захисний кожух А підіймається ав

Page 30 - ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

24 Регулювання кута нахилу Fig.9 Fig.10 Для того, щоб відрегулювати кут нахилу, відпустіть важіль позаду інструмента проти стрілки годинника. На

Page 31 - ОСНАЩЕННЯ

25 розмістився в захисному кожусі В. Для всіх країн крім Европейських Fig.20 ОБЕРЕЖНО: • Сріблясте кільце зовнішнім діаметром 25,4 мм встановлюєть

Page 32

26 показано на малюнку. Для того, щоб змінити шаблон А або В на шаблон С або D або навпаки, зніміть квадратну гайку, шайбу та затискний

Page 33 - SPECYFIAKCJE

27 потихеньку підійміть диск. Забороняється підіймати диск доки він повністю не зупиниться. Це може призвести до серйозного нещасного випадку.

Page 34 - NARZĘDZIA

28 наявності бокового зусилля, диск почне вібрувати та залишить мітку (лінію різання) на деталі в наслідок чого точність різання буде п

Page 35

29 використання набірних пластин значно полегшить більш ефективну роботу. Встановіть наборну пластину на тримач як показано на малюнку. Слід

Page 36 - OPIS DZIAŁANIA

3 321416 005545 31217 005544212118 005546 213419 00554712346520 0055481234-5mm21 005549 1122 00555021323

Page 37

30 Fig.47 (2) Якщо ширина розрізу менш 40 мм, натискна жердина використовуватись не може, тому, що вона може вдаритися о верхній захисни

Page 38 - Zaświecenie się lampek

31 Заміна вугільних щіток Fig.57 Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки. Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки. Вугіль

Page 39

32 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Płyta pomocnicza 1-2. Śruba sześciokątna 1-3. Podstawa 2-1. Płyta pomocnicza 2-

Page 40 - Worek na pył

33 55-4. Podstawa obrotowa 56-1. Dźwignia 56-2. Ramię 56-3. Wskaźnik 56-4. Śruba regulacyjna kąta 45 ゚ 57-1. Znak ograniczenia 58-1. Śrubokręt 58-2. P

Page 41 - DZIAŁANIE

34 ENG102-3 Poziom hałasu i drgań Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o EN61029: Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) : 92 dB (A) Po

Page 42 - 0° - 45° w lewo i w prawo

35 5. Wyczyść i uważaj, aby nie uszkodzić wrzeciona, kołnierzy (szczególnie powierzchni mocujących) ani śruby, ponieważ może to spowodować pęknięcie

Page 43 - KONSERWACJA

36 34. Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, że tarcza nie dotyka obrabianego elementu. 35. Trzymaj mocno za uchwyt. Pamiętaj, że piła p

Page 44 - DODATKOWE)

37 PRZYCZYNĄ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ CIAŁA. Jeżeli przezroczysta osłona tarczy zabrudzi się albo pokryje pyłem w takim stopniu, że tarcza nie jest dobrze w

Page 45

38 Zaświecenie się lampek. Tylko w przypadku modelu LH1040F Rys.12 Górne położenie przełącznika lampki służy do jej włączania, a dolne do wyłączania.

Page 46 - SPECIFICAŢII

39 Regulacja klina rozszczepiającego Rys.21 Przed przystąpieniem do regulacji klina roszczepiającego odkręć dwie dźwignie, obracając je w kierunku odw

Page 47 - SECURITATE PENTRU MAŞINĂ

4 1142331 0055591232 00556013233 005561 1234 001549123645735 001796123436 001807 1237 002247 2138 002

Page 48

40 (2) Przesuń lekko krawędź tylną prowadnicy w prawo lub w lewo tak, aby była ustawiona równolegle względem tarczy. (3) Dokręć dwie śruby na prowadni

Page 49 - Apărătoarea pânzei

41 przeciwnie do ruchu wskazówek zegara powoduje zwolnienie śruby i daje możliwość szybkiego przesuwania wałka zacisku do środka i na zewnątrz. Obrac

Page 50 - Aprinderea lămpilor

42 • Dociskając uchwyt pilarki do dołu należy wywierać nacisk równolegle do tarczy. Jeżeli nacisk nie będzie równoległy do tarczy w czasie cięcia, ką

Page 51 - MONTARE

43 spowodować niebezpieczny odrzut. • NIGDY nie usuwaj odciętego materiału, gdy tarcza obraca się. • NIGDY nie trzymaj palców lub dłoni na linii tar

Page 52

44 Regulacja kąta cięcia W fabryce została przeprowadzona dokładna regulacja i kalibracja urządzenia, ale niedelikatne obchodzenie się z nim może naru

Page 53 - Fixarea piesei de prelucrat

45 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Placă auxiliară 1-2. Şurub cu cap hexagonal 1-3. Talpă 2-1. Placă auxiliară

Page 54 - FUNCŢIONARE

46 56-1. Pârghie 56-2. Braţ 56-3. Indicator 56-4. Şurub de reglare a înclinaţiei la 45 ゚ 57-1. Marcaj limită 58-1. Şurubelniţă 58-2. Capacul suportulu

Page 55 - Obiecte ajutătoare

47 ENG238-1 Vibraţii Valoarea emisiilor de vibraţii determinată conform EN61029 : Nivel de vibraţii (ah): 2,5 m/s2 sau mai puţin Incertitudine (K): 1,

Page 56 - ÎNTREŢINERE

48 maşină. 6. Verificaţi atent pânza cu privire la fisuri sau deteriorări înainte de folosire. Nu folosiţi pânze de ferăstrău deteriorate sau deforma

Page 57 - ACCESORII

49 comutatorul. 35. Ţineţi mânerul ferm. Reţineţi că ferăstrăul se mişcă puţin în sus sau în jos în timpul pornirii şi opririi. 36. Înlocuiţi placa

Page 58 - 48-2. Schubblock

5 1215mm10mm14mm40mm70mm300mm140mm45 005565 231246 005706 147 005567 1248 005569149 005707 50 005570 151 00

Page 59 - TECHNISCHE DATEN

50 DEFECTE SAU DEMONTATE. FOLOSIREA ÎN ACEASTĂ STARE ESTE EXTREM DE PERICULOASĂ ŞI POATE PROVOCA VĂTĂMĂRI GRAVE. Dacă oricare dintre aceste apărătoare

Page 60 - WERKZEUG

51 ATENŢIE: • Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. NOTĂ: • Folosiţi o cârpă curată pentru a şterge depunerile de pe lentila lămpii. Ave

Page 61

52 a pânzei funcţionează uşor înainte de a începe tăierea. Fig.22 Pana de despicat a fost instalată din fabrică înainte de livrare astfel încât pânza

Page 62 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

53 Sac de praf Fig.31 Folosirea sacului de praf permite realizarea unor tăieri curate şi facilitează colectarea prafului. Pentru a ataşa sacul de pra

Page 63 - Blattschutz

54 pârghia de blocare atinge poziţia cea mai înaltă, apoi strângeţi-l ferm. Dacă butonul rotativ al menghinei este forţat înăuntru sau tras afară în t

Page 64 - MONTAGE

55 Când executaţi tăieri combinate, consultaţi explicaţiile de la "Tăierea prin apăsare", "Tăierea oblică" şi "Tăierea înclin

Page 65 - Montage und Einstellung des

56 Bloc împingător Fig.44 Folosiţi o bucată de placaj de 15 mm. Mânerul trebuie să fie centrat pe bucata de placaj. Fixaţi-l cu adeziv şi şuruburi p

Page 66 - Staubbeutel

57 2. Unghi de înclinaţie Fig.53 (1) Unghi de înclinaţie 0° Coborâţi mânerul complet şi blocaţi-l în poziţie coborâtă prin apăsarea ştiftului oprito

Page 67

58 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Zusatzplatte 1-2. Sechskantschraube 1-3. Fuß 2-1. Zusatzplatte 2-2. Fuß 2-3. Se

Page 68 - Links und rechts 0 - 45

59 56-1. Hebel 56-2. Arm 56-3. Zeiger 56-4. Einstellschraube für 45 ゚-Neigungswinkel 57-1. Grenzmarke 58-1. Schraubenzieher 58-2. Kohlenhalterdeckel T

Page 69 - Arbeitshilfen

6 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Auxiliary plate 1-2. Hex bolt 1-3. Base 2-1. Auxiliary plate 2-2. Base 2-3. Hex bo

Page 70 - WARTUNG

60 ENG102-3 Geräuschpegel Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt gemäß EN61029: Schalldruckpegel (LpA): 92 dB (A) Schallleistungspegel (LW

Page 71 - ZUBEHÖR

61 bewegen und unverzüglich schließen lässt. Der bewegliche Blattschutz darf niemals in der geöffneten Stellung festgeklemmt oder festgebunden werden.

Page 72

62 Schutzvorrichtungen, dazu gehören Staubmasken, die vor allem für die Filterung mikroskopischer Partikel vorgesehen sind. 29. Schließen das Werkzeu

Page 73 - RÉSZLETES LEÍRÁS

63 Blattschutz Abb.4 ACHTUNG: • Vergewissern Sie sich, dass der Handgriff nicht ohne Drücken des Hebels neben dem linken Griff gesenkt werden kann. •

Page 74 - EK Megfelelőségi nyilatkozat

64 bis der Zeiger auf den gewünschten Winkel der Gehrungswinkelskala zeigt, und ziehen Sie dann den Griff durch Drehung im Uhrzeigersinn fest. ACHTUN

Page 75

65 Sie dann die Sechskantschraube (linksgängig) bei gedrückter Spindelarretierung durch Drehung des Steckschlüssels gegen den Uhrzeigersinn fest. Abb

Page 76 - MŰKÖDÉSI LEÍRÁS

66 Abb.26 ANMERKUNG: • Um das Muster des Parallelanschlags zu ändern, entfernen Sie den Parallelanschlag aus seiner Halterung, indem Sie die Klemmsc

Page 77

67 Sicherung des Werkstücks Wann immer möglich, sichern Sie das Werkstück mit der optionalen Schraubklemme. Wenn Sie das Werkstück per Hand halten müs

Page 78 - ÖSSZESZERELÉS

68 indem Sie den Anschlagstift ziehen. • Achten Sie vor dem Einschalten des Werkzeugs darauf, dass das Sägeblatt das Werkstück usw. nicht berührt. S

Page 79

69 sicher befestigt werden. • Schneiden Sie nie Aluminium bei Verwendung als Tischkreissäge (Bankbetriebsart). 6. Zwischenbrett Durch das Benutzen ei

Page 80 - A munkadarab rögzítése

7 58-2. Brush holder cap SPECIFICATIONS Model LH1040 / LH1040F Blade diameter 255 mm -260 mm Hole diameter For all countries other than European c

Page 81 - ÜZEMELTETÉS

70 Holzstücke müssen immer an das Sperrholz geleimt werden, damit das Blatt bei einem versehentlichen Schnitt in den Block nicht stumpf wird. (Verwend

Page 82 - (MUNKAASZTAL MÓDBAN)

71 fest. Abb.52 2. Neigungswinkel Abb.53 (1) Neigungswinkel 0° Senken Sie den Handgriff ganz ab, und arretieren Sie ihn in der Tiefstellung durch Ein

Page 83 - KARBANTARTÁS

72 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Segédlemez 1-2. Hatlapfejű csavar 1-3. Alaplemez 2-1. Segédlemez 2-2. Alaplemez 2-3.

Page 84 - TARTOZÉKOK

73 56-3. Mutató 56-4. 45 ゚ ferdevágási szög beállítócsavar 57-1. Határjelzés 58-1. Csavarhúzó 58-2. Kefetartó sapka RÉSZLETES LEÍRÁS Modell LH1040 /

Page 85

74 ENG238-1 Vibráció A vibrációkibocsátás értéke az EN61029 szerint meghatározva: Vibráció kibocsátás (ah) : 2,5 m/s2 vagy kevesebb Bizonytalanság (K)

Page 86 - TECHNICKÉ ÚDAJE

75 használja. 6. Gondosan ellenőrizze a fűrészlapot a használat előtt, repedések vagy sérülések tekintetében. Ne használja a fűrészlapot, ha az sérül

Page 87 - ZÁSADY PRE NÁSTROJ

76 34. Ellenőrizze, hogy a fűrészlap nem ér a forgóasztalhoz legalsó, leengedett helyzetben és nem ér a munkadarabhoz sem, mielőtt bekapcsolja a szer

Page 88

77 rugóterheléses visszatérés funkcióját. SOHA NE HASZNÁLJA A SZERSZÁMOT, HA AZ ALSÓ FŰRÉSZLAPVÉDŐ, A RUGÓ VAGY A FELSŐ FŰRÉSZLAPVÉDŐ MEGSÉRÜLT, MEGHI

Page 89 - Chránič čepele

78 A lámpák bekapcsolása Csak az LH1040F típus Fig.12 Nyomja le a kapcsoló felső állását a lámpa bekapcsolásához és az alsót a kikapcsolásához. VIGYÁ

Page 90

79 elfordítva, és nyomja a felső asztalt a jobboldalra, a hasítókés közelébe, leengedett helyzetben. Ezután rögzítse a felső asztalt, újra meghúzva a

Page 91 - Nastavenie štiepiaceho noža

8 ENG901-1 • The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one too

Page 92

80 (3) Húzza meg a két csavart a párhuzamvezetőn. VIGYÁZAT: • Győződjön meg róla, hogy a párhuzamvezetőt úgy állította be, hogy az párhuzamos a fűré

Page 93 - Zaistenie obrobku

81 végzésekor szerelje a vízszintes befogót arra az oldalra, amely ellentétes azzal, amelyre a forgóasztalt elforgatta. A befogó gombját az óramutató

Page 94 - Vľavo a vpravo 0° - 45°

82 4. Kombinált vágás A kombinált vágás egy olyan művelet amelynél a ferdevágással egyszerre gérvágás is történik a munkadarabon. Kombinált vágásokat

Page 95 - Pomocníci pri práci

83 • Mindig rögzítse a párhuzamvezetőt vagy veszélyes visszarúgások történtnek. • Mindig használjon "munkasegédeket" úgymint nyomórudakat

Page 96 - Nastavenie uhla rezania

84 1. Gérvágási szög Fig.51 Lazítsa meg a forgóasztalt rögzítő fogantyút. Forgassa el úgy a forgóasztalt, hogy a mutató a 0°-ra mutasson a gérvágó ská

Page 97 - PRÍSLUŠENSTVO

85 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Pomocná doska 1-2. Šesťboká skrutka 1-3. Základňa 2-1. Pomocná doska 2-2. Zákla

Page 98

86 53-3. Nastavovacia závora 0 ゚ 54-1. Trojuholníkové meradlo 54-2. Čepeľ píly 54-3. Vrchný povrch rotačnej základne 55-1. Rameno 55-2. Škála skosenia

Page 99

87 ENG102-3 Hluk Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená podľa EN61029: Hladina akustického tlaku (LpA) : 92 dB (A) Hladina akustického

Page 100 - PRAVIDLA PRO NÁSTROJ

88 vyšmyknutie ostria. Používajte len príruby určené pre tento nástroj. 6. Pred prácou dôkladne skontrolujte ostrie, či neobsahuje praskliny alebo in

Page 101

89 PRI POUŽITÍ REŽIMU STOLOVEJ PÍLY (PLOŠINOVEJ PÍLY): 37. Žiadne úkony nevykonávajte voľnou rukou. Voľnou rukou znamená, že obrobok podopierate aleb

Page 102 - Montáž stolu

9 10. Do not use saw blades manufactured from high speed steel. 11. To reduce the emitted noise, always be sure that the blade is sharp and clean. 1

Page 103

90 Ak sa ktorýkoľvek z týchto priesvitných chráničov čepele znečistí alebo sa naň prilepia piliny tak, že čepeľ je len ťažko viditeľná, odpojte pílu z

Page 104 - Seřízení rozvíracího klínu

91 Nastavenie úrovne horného stola Fig.13 Ak chcete nastaviť úroveň horného stola, uvoľnite dve páky ich otočením proti smeru hodinových ručičiek a po

Page 105 - Vak na prach

92 POZOR: • Ak čepeľ a štiepiaci nôž nie sú správne vyrovnané, počas prevádzky sa môže objaviť nebezpečné zvieranie. Uistite sa, že štiepiaci nôž je

Page 106

93 Vrecko na prach Fig.31 Používanie vrecka na prach zabezpečuje čisté úkony rezania a uľahčuje zber prachu. Vrecko na prach umiestnite do prachového

Page 107 - Vlevo a vpravo 0 - 45

94 zastaviť v určitom uhle. V takomto prípade otočte otočný gombík zveráka proti smeru hodinových ručičiek, až kým sa skrutka neuvoľní, potom ho opäť

Page 108 - Podélné rozřezávání

95 hliníkového materiálu na čepeli. POZOR: • Nikdy sa nepokúšajte rezať hrubé alebo oblé hliníkové výlisky. Hrubé hliníkové výlisky sa počas prevádz

Page 109 - Činnosti po ukončení práce

96 Blok na zatlačenie Fig.44 Použite 15 mm kus preglejky. Rukoväť musí byť v strede kusu preglejky. Zaistite pomocou lepidla a drevených skrutiek tak

Page 110 - PŘÍSLUŠENSTVÍ

97 vodidle ochranného zariadenia v danom poradí z pravej strany. Fig.52 2. Uhol skosenia Fig.53 (1) 0° uhol skosenia Úplne znížte rukoväť a uzamknite

Page 111

98 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Pomocná deska 1-2. Šroub s šestihrannou hlavou 1-3. Základna 2-1. Pomocná d

Page 112 - 884548B933

99 56-4. Stavěcí šroub pro šikmý řez 45 ゚ 57-1. Mezní značka 58-1. Šroubovák 58-2. Víčko držáku uhlíku TECHNICKÉ ÚDAJE Model LH1040 / LH1040F Průměr

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire