1 GB Compound Miter Saw INSTRUCTION MANUAL UA Комбінована торцювальна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Złożona piła grzbietnica INSTRUKCJA OBSŁUG
10 Fig.17 CAUTION: For all countries other than European countries Fig.18 CAUTION: • The silver ring 25.4 mm in outer diameter is factory-installed
11 CAUTION: • Grip the workpiece only when the projection is at the topmost position. Failure to do so may result in insufficient securing of the wor
12 CAUTION: • Never attempt to cut thick or round aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions may come loose during operation and round aluminum
13 Fig.36 Make sure that the pointer on the turn base point to 0° on the bevel scale on the arm. If it does not point to 0°, loosen the screw which se
14 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Допоміжна пластина 1-2. Болт із шестигранною голівкою 1-3. Основа 2-1. Допом
15 Швидкість холостого ходу (хв.-1) 4600 Розміри (Д х Ш х В) 530 мм x 476 мм x 532 мм Чиста вага 12,4 кг Клас безпеки /II • Через те, що ми не прип
16 ENG901-1 • Заявлене значення вібрації було виміряно у відповідності до стандартних методів тестування та може використовуватися для пор
17 12. Слід застосовувати тільки фланці зазначені для цього інструменту. 13. Будьте обережними, щоб не пошкодити провідний вал, фланці (ос
18 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Перед регулюванням та перевіркою справності інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та ві
19 шкалі кута нахилу диска. Потім міцно затягніть важіль за стрілкою годинника, щоб закріпити плече. ОБЕРЕЖНО: • Перевірте, щоб ручка була піднята д
2 1231 001855 12342 00183213 001792 14 00185615 001860 16 001782 127 002256 128 002257 2139
20 полотна на шпиндель слід завжди перевіряти, щоб на шпиндель встановлювалось кільце під отвір для шпинделя на полотні відповідного ро
21 повертати або витягувати затискну ручку із зусиллям, виступ може зупинитися під якимось кутом. в цьому разі, поверніть затискну ручку назад п
22 Косий кутКут нахилуЛівий та правий 0° - 45°45° 006366 При комбінованому різанні звертайтесь до розділів "Різання невеликих деталей&quo
23 торцевого ключа затягніть затиск та відпустіть болти з шестигранною голівкою, якими закріплена напрямна планка. Опустіть ручку до упору
24 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Płyta pomocnicza 1-2. Śruba sześciokątna 1-3. Podstawa 2-1. Płyta pomocnicza 2-
25 • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powia
26 OSTRZEŻENIE: • Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od spo
27 element i usuń z niego wszystkie gwoździe. 17. Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy blokada wałka została zwolniona. 18. Upewnij się, że tarcz
28 JEJ SPRĘŻYNA SĄ USZKODZONE, NIESPRAWNE ALBO ZOSTAŁY ZDEMONTOWANE. UŻYWANIE NARZĘDZIA W TAKIM STANIE JEST BARDZO NIEBEZPIECZNE I MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ
29 Kraje europejskie Rys.13 Urządzenie wyposażone jest w przycisk blokady załączenia, który zapobiega przypadkowemu pociągnięciu za język spustowy prz
3 1216 001859 2 1 4 317 00178712345618 004852 12319 0018611220 001549121 001766 122 001767 123645723
30 UWAGA: Skuteczniejsze odsysanie pyłu można uzyskać podłączając odpylacz firmy Makita. Mocowanie obrabianych elementów OSTRZEŻENIE: • Jest rzecz
31 UWAGA: • Aby zapewnić dokładne cięcie i zapobiec utracie kontroli nad urządzeniem, zawsze podpieraj długie elementy w taki sposób, aby znajdowały
32 Na rysunku podano wymiary zalecanych osłon drewnianych. Ponad 10mm Ponad 460mm1190mm25mm90mm 107mm 90mm107mm 004855 UWAGA: • Jako osłony drewnia
33 Rys.36 Upewnij się, czy wskaźnik na podstawie obrotowej pokazuje 0 °na podziałce kąta cięcia w pionie na ramieniu. Jeżeli nie wskazuje on 0°, poluz
34 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Placă auxiliară 1-2. Şurub cu cap hexagonal 1-3. Talpă 2-1. Placă auxiliară
35 • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiil
36 ENH003-11 Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarel
37 24. Nu încercaţi să blocaţi butonul declanşator în poziţia pornit. 25. Fiţi permanent vigilent, în special în timpul operaţiilor repetitive, monoto
38 apărătoarea pânzei astfel poziţionată, curăţarea poate fi realizată complet şi eficient. După curăţare, urmaţi procedura de mai sus în sens invers
39 la simpla apăsare a butonului declanşator, fără a apăsa butonul de deblocare. Returnaţi maşina la un centru de service Makita pentru efectuarea rep
4 131 00179232 001774 133 002258 31234 002259243135 001768 12336 001819 123437 001769 123438 001770 1
40 Opritor auxiliar Fig.21 Această maşină este echipată cu un opritor auxiliar. Acesta trebuie poziţionat după cum se vede în figură. ATENŢIE: • Cân
41 finalizarea tăierii, opriţi maşina şi AŞTEPTAŢI PÂNĂ CÂND PÂNZA SE OPREŞTE COMPLET înainte de a readuce pânza în poziţia complet ridicată. 2. Tăie
42 NOTĂ: • Folosirea ansamblului suport-tijă (accesoriu opţional) permite tăierea repetată la lungimi egale de până la circa 2 200 mm. Transportarea
43 După utilizare • După utilizare, ştergeţi aşchiile şi praful depuse pe maşină cu o lavetă sau un material similar. Păstraţi apărătoarea pânzei cur
44 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Zusatzplatte 1-2. Sechskantschraube 1-3. Fuß 2-1. Zusatzplatte 2-2. Fuß 2-3. Se
45 • Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne Hinweis • Die technischen
46 WARNUNG: • Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwen
47 nicht bewegt. 15. Zur Sicherheit des Bedienenden sollten Abfallstücke und Kleinteile vor Beginn der Arbeit aus dem Arbeitsbereich entfernt werden.
48 FUNKTIONSBESCHREIBUNG ACHTUNG: • Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschal
49 Einstellen des Neigungswinkels Abb.11 Abb.12 Zum Einstellen des Neigungswinkels lösen Sie den Hebel an der Rückseite des Werkzeugs gegen den Uhrzei
5 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Auxiliary plate 1-2. Hex bolt 1-3. Base 2-1. Auxiliary plate 2-2. Base 2-3. Hex bo
50 Abb.17 ACHTUNG: Für alle Länder außerhalb Europas Abb.18 ACHTUNG: • Der silberne Ring mit einem äußeren Durchmesser von 25,4 mm ist werkseitig au
51 Horizontal-Schraubklemme (optionales Zubehör) Abb.24 Die Horizontal-Schraubklemme kann auf der linken oder der rechten Seite des Gleitschuhs befest
52 GEKOMMEN IST, bevor Sie das Blatt wieder ganz anheben. ACHTUNG: • Achten Sie bei Neigungsschnitten immer darauf, dass sich das Sägeblatt in Neigu
53 0°-Neigungswinkelstellung und den Drehteller in der rechten Gehrungswinkelstellung. Senken Sie den Handgriff ganz ab, und arretieren Sie ihn in der
54 schrauben Sie den Deckel wieder auf. Abb.40 Nach der Verwendung • Wischen Sie nach der Verwendung Splitter und Staub, die am Werkzeug haften, mit
55 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Segédlemez 1-2. Hatlapfejű csavar 1-3. Alaplemez 2-1. Segédlemez 2-2. Alaplemez 2-3.
56 • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságo
57 ENH003-11 Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, ho
58 fűrészlapra utalhatnak. 22. A vágás megkezdése előtt várja meg, amíg a fűrészlap teljes sebességgel forog. 23. Ha bármi rendellenességet észlel,
59 műanyag védőburkolaton. Ha a fűrészlapvédő nagyon koszos és azon egyáltalán nem lehet átlátni, a mellékelt dugókulcs segítségével lazítsa meg a ten
6 • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may
60 Európán kívüli országok Fig.14 A kioldókapcsoló véletlen meghúzásának elkerülésére egy kireteszelőgomb van felszerelve. A szerszám bekapcsolásához
61 munkadarab törését okozhatja. EMELLETT SZEMÉLYI SÉRÜLÉS IS BEKÖVETKEZHET. Ezenkívül a vágási művelet befejezése után NE emelje fel a fűrészt, amíg
62 • Ellenőrizze, hogy a fűrészlap nem ér a munkadarabhoz, stb. mielőtt bekapcsolja a szerszámot. • Ne fejtsen ki túlzott nyomást a fogantyúra a vág
63 • Amikor a fabetét fel van helyezve, ne fordítsa el a forgóasztalt ha a fogantyú le van engedve. A fűrészlap és/vagy a fabetét károsodik. 7. Azon
64 ferdevágási skálán. Ha a mutató nem 45°-a mutat, forgassa a kar bal oldalán levő 45°-os szöget beállító csavart addig, amíg a mutató nem mutat a 45
65 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Pomocná doska 1-2. Šesťboká skrutka 1-3. Základňa 2-1. Pomocná doska 2-2. Zákla
66 • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa možu pre rozne krajiny
67 ENH003-11 Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasu
68 26. Vždy používajte príslušenstvo odporúčané v tomto návode. Pri používaní nevhodného príslušenstva, napríklad brúsnych kotúčov, môže dôjsť k poran
69 účinnejšie. Po ukončení čistenia vykonajte postup v opačnom poradí a zaistite závoru. Neodstraňujte pružinu, ktorá drží chránič čepele. Ak chráni
7 machine(s): Designation of Machine: Compound Miter Saw Model No./ Type: LS1040,LS1040S are of series production and Conforms to the following Europe
70 MONTÁŽ POZOR: • Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. Inštalácia al
71 zapríčiniť vážne zranenie pracovníka. Fig.22 Vertikálny zverák Fig.23 Vertikálny zverák sa môže nainštalovať v dvoch polohách buď na ľavej alebo p
72 pomocou zveráka. Zapnite nástroj bez toho, aby sa čepeľ niečoho dotýkala a počkajte, kým čepeľ nedosiahne plnú rýchlosť. Potom jemne znížte páku do
73 • Kolík zarážky sa používa len na prenášanie a uskladnenie a nie na vykonanie rezaní. ÚDRŽBA POZOR: • Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu n
74 • Oceľové čepele píl s karbidovým koncom • Pomocná doska • Súprava zveráka (horizontálny zverák) • Vertikálny zverák • Zastrkávací francúzsky
75 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Pomocná deska 1-2. Šroub s šestihrannou hlavou 1-3. Základna 2-1. Pomocná d
76 • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. • Technické údaje se mohou pro různé země liš
77 č. modelu/typ: LS1040,LS1040S vychází ze sériové výroby a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 98/37/ES do 28. prosince 2009 a 2006/42/ES od
78 28. Při řezání připojte pokosovou pilu k zařízení na odsávání prachu. 29. Pilové kotouče volte podle řezaného materiálu. 30. Při řezání drážek p
79 Dojde-li k odbarvení krytu stárnutím nebo působením ultrafialového záření, objednejte si v servisním středisku Makita nový kryt. NEPOTLAČUJTE FUNKC
8 31. Replace the kerf board when worn. 32. Do not use saw blades manufactured from high speed steel. 33. Some dust created from operation contains
80 MONTÁŽ POZOR: • Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. Instalace a d
81 Svislý svěrák Fig.23 Svislý svěrák lze nainstalovat ve dvou polohách, a to buď nalevo nebo napravo od vodicího pravítka nebo sestavy držáku (volite
82 POZOR: • Při šikmém řezání vždy kontrolujte, zda se kotouč přesunul dolů ve směru úkosu. Udržujte ruce mimo dráhu pilového kotouče. • Při šikmém
83 • Zarážkový čep slouží pouze pro účely přenášení a skladování. Není určen pro žádné činnosti spojené s řezáním. ÚDRŽBA POZOR: • Než začnete pro
84 • Sestava držáku • Sestava držáku • Sestava držáku a tyče • Montážní deska • Vak na prach • Trojúhelníkové pravítko • Odjišťovací tlačítko (
85
86
87
88 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884085B800
9 With the tool unplugged, rotate the blade by hand while holding the handle all the way down to be sure that the blade does not contact any part of t
Commentaires sur ces manuels