Makita LS1040S Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Scies à onglets Makita LS1040S. Makita LS1040S Instruction manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 88
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
1
GB
Compound Miter Saw INSTRUCTION MANUAL
UA
Комбінована торцювальна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Złożona piła grzbietnica INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Ferăstrău pentru tăieri oblice combinate
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Kapp- und Gehrungssäge BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Kombinált gérvágó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Zložená píla na zrezávanie NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Pokosová pila NÁVOD K OBSLUZE
LS1040
LS1040S
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 87 88

Résumé du contenu

Page 1 - LS1040S

1 GB Compound Miter Saw INSTRUCTION MANUAL UA Комбінована торцювальна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Złożona piła grzbietnica INSTRUKCJA OBSŁUG

Page 2

10 Fig.17 CAUTION: For all countries other than European countries Fig.18 CAUTION: • The silver ring 25.4 mm in outer diameter is factory-installed

Page 3

11 CAUTION: • Grip the workpiece only when the projection is at the topmost position. Failure to do so may result in insufficient securing of the wor

Page 4

12 CAUTION: • Never attempt to cut thick or round aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions may come loose during operation and round aluminum

Page 5 - SPECIFICATIONS

13 Fig.36 Make sure that the pointer on the turn base point to 0° on the bevel scale on the arm. If it does not point to 0°, loosen the screw which se

Page 6 - EC Declaration of Conformity

14 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Допоміжна пластина 1-2. Болт із шестигранною голівкою 1-3. Основа 2-1. Допом

Page 7 - FOR TOOL

15 Швидкість холостого ходу (хв.-1) 4600 Розміри (Д х Ш х В) 530 мм x 476 мм x 532 мм Чиста вага 12,4 кг Клас безпеки /II • Через те, що ми не прип

Page 8 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

16 ENG901-1 • Заявлене значення вібрації було виміряно у відповідності до стандартних методів тестування та може використовуватися для пор

Page 9 - ASSEMBLY

17 12. Слід застосовувати тільки фланці зазначені для цього інструменту. 13. Будьте обережними, щоб не пошкодити провідний вал, фланці (ос

Page 10 - Vertical vise

18 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Перед регулюванням та перевіркою справності інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та ві

Page 11 - OPERATION

19 шкалі кута нахилу диска. Потім міцно затягніть важіль за стрілкою годинника, щоб закріпити плече. ОБЕРЕЖНО: • Перевірте, щоб ручка була піднята д

Page 12 - MAINTENANCE

2 1231 001855 12342 00183213 001792 14 00185615 001860 16 001782 127 002256 128 002257 2139

Page 13 - ACCESSORIES

20 полотна на шпиндель слід завжди перевіряти, щоб на шпиндель встановлювалось кільце під отвір для шпинделя на полотні відповідного ро

Page 14 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

21 повертати або витягувати затискну ручку із зусиллям, виступ може зупинитися під якимось кутом. в цьому разі, поверніть затискну ручку назад п

Page 15 - Символи

22 Косий кутКут нахилуЛівий та правий 0° - 45°45° 006366 При комбінованому різанні звертайтесь до розділів "Різання невеликих деталей&quo

Page 16 - 30 січня 2009

23 торцевого ключа затягніть затиск та відпустіть болти з шестигранною голівкою, якими закріплена напрямна планка. Опустіть ручку до упору

Page 17 - ВСТАНОВЛЕННЯ

24 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Płyta pomocnicza 1-2. Śruba sześciokątna 1-3. Podstawa 2-1. Płyta pomocnicza 2-

Page 18 - ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

25 • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powia

Page 19 - КОМПЛЕКТУВАННЯ

26 OSTRZEŻENIE: • Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od spo

Page 20

27 element i usuń z niego wszystkie gwoździe. 17. Przed włączeniem urządzenia sprawdź, czy blokada wałka została zwolniona. 18. Upewnij się, że tarcz

Page 21 - ЗАСТОСУВАННЯ

28 JEJ SPRĘŻYNA SĄ USZKODZONE, NIESPRAWNE ALBO ZOSTAŁY ZDEMONTOWANE. UŻYWANIE NARZĘDZIA W TAKIM STANIE JEST BARDZO NIEBEZPIECZNE I MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ

Page 22 - ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ

29 Kraje europejskie Rys.13 Urządzenie wyposażone jest w przycisk blokady załączenia, który zapobiega przypadkowemu pociągnięciu za język spustowy prz

Page 23 - ОСНАЩЕННЯ

3 1216 001859 2 1 4 317 00178712345618 004852 12319 0018611220 001549121 001766 122 001767 123645723

Page 24 - SPECYFIAKCJE

30 UWAGA: Skuteczniejsze odsysanie pyłu można uzyskać podłączając odpylacz firmy Makita. Mocowanie obrabianych elementów OSTRZEŻENIE: • Jest rzecz

Page 25 - Symbole

31 UWAGA: • Aby zapewnić dokładne cięcie i zapobiec utracie kontroli nad urządzeniem, zawsze podpieraj długie elementy w taki sposób, aby znajdowały

Page 26 - NARZĘDZIA

32 Na rysunku podano wymiary zalecanych osłon drewnianych. Ponad 10mm Ponad 460mm1190mm25mm90mm 107mm 90mm107mm 004855 UWAGA: • Jako osłony drewnia

Page 27 - OPIS DZIAŁANIA

33 Rys.36 Upewnij się, czy wskaźnik na podstawie obrotowej pokazuje 0 °na podziałce kąta cięcia w pionie na ramieniu. Jeżeli nie wskazuje on 0°, poluz

Page 28 - Włączanie

34 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Placă auxiliară 1-2. Şurub cu cap hexagonal 1-3. Talpă 2-1. Placă auxiliară

Page 29 - Worek na pył

35 • Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fără o notificare prealabilă. • Specificaţiil

Page 30

36 ENH003-11 Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarel

Page 31 - DZIAŁANIE

37 24. Nu încercaţi să blocaţi butonul declanşator în poziţia pornit. 25. Fiţi permanent vigilent, în special în timpul operaţiilor repetitive, monoto

Page 32 - KONSERWACJA

38 apărătoarea pânzei astfel poziţionată, curăţarea poate fi realizată complet şi eficient. După curăţare, urmaţi procedura de mai sus în sens invers

Page 33 - DODATKOWE)

39 la simpla apăsare a butonului declanşator, fără a apăsa butonul de deblocare. Returnaţi maşina la un centru de service Makita pentru efectuarea rep

Page 34 - SPECIFICAŢII

4 131 00179232 001774 133 002258 31234 002259243135 001768 12336 001819 123437 001769 123438 001770 1

Page 35 - Simboluri

40 Opritor auxiliar Fig.21 Această maşină este echipată cu un opritor auxiliar. Acesta trebuie poziţionat după cum se vede în figură. ATENŢIE: • Cân

Page 36 - SECURITATE PENTRU MAŞINĂ

41 finalizarea tăierii, opriţi maşina şi AŞTEPTAŢI PÂNĂ CÂND PÂNZA SE OPREŞTE COMPLET înainte de a readuce pânza în poziţia complet ridicată. 2. Tăie

Page 37 - DESCRIERE FUNCŢIONALĂ

42 NOTĂ: • Folosirea ansamblului suport-tijă (accesoriu opţional) permite tăierea repetată la lungimi egale de până la circa 2 200 mm. Transportarea

Page 38 - Acţionarea întrerupătorului

43 După utilizare • După utilizare, ştergeţi aşchiile şi praful depuse pe maşină cu o lavetă sau un material similar. Păstraţi apărătoarea pânzei cur

Page 39 - MONTARE

44 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Zusatzplatte 1-2. Sechskantschraube 1-3. Fuß 2-1. Zusatzplatte 2-2. Fuß 2-3. Se

Page 40 - FUNCŢIONARE

45 • Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne Hinweis • Die technischen

Page 41 - 90 mm107 mm 90 mm107 mm

46 WARNUNG: • Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwen

Page 42 - ÎNTREŢINERE

47 nicht bewegt. 15. Zur Sicherheit des Bedienenden sollten Abfallstücke und Kleinteile vor Beginn der Arbeit aus dem Arbeitsbereich entfernt werden.

Page 43 - ACCESORII

48 FUNKTIONSBESCHREIBUNG ACHTUNG: • Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschal

Page 44 - TECHNISCHE DATEN

49 Einstellen des Neigungswinkels Abb.11 Abb.12 Zum Einstellen des Neigungswinkels lösen Sie den Hebel an der Rückseite des Werkzeugs gegen den Uhrzei

Page 45

5 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Auxiliary plate 1-2. Hex bolt 1-3. Base 2-1. Auxiliary plate 2-2. Base 2-3. Hex bo

Page 46 - WERKZEUG

50 Abb.17 ACHTUNG: Für alle Länder außerhalb Europas Abb.18 ACHTUNG: • Der silberne Ring mit einem äußeren Durchmesser von 25,4 mm ist werkseitig au

Page 47 - INSTALLATION

51 Horizontal-Schraubklemme (optionales Zubehör) Abb.24 Die Horizontal-Schraubklemme kann auf der linken oder der rechten Seite des Gleitschuhs befest

Page 48 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

52 GEKOMMEN IST, bevor Sie das Blatt wieder ganz anheben. ACHTUNG: • Achten Sie bei Neigungsschnitten immer darauf, dass sich das Sägeblatt in Neigu

Page 49 - MONTAGE

53 0°-Neigungswinkelstellung und den Drehteller in der rechten Gehrungswinkelstellung. Senken Sie den Handgriff ganz ab, und arretieren Sie ihn in der

Page 50 - Vertikal-Schraubklemme

54 schrauben Sie den Deckel wieder auf. Abb.40 Nach der Verwendung • Wischen Sie nach der Verwendung Splitter und Staub, die am Werkzeug haften, mit

Page 51 - Zubehör)

55 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Segédlemez 1-2. Hatlapfejű csavar 1-3. Alaplemez 2-1. Segédlemez 2-2. Alaplemez 2-3.

Page 52 - 90mm 107mm 90mm107mm

56 • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. • A tulajdonságo

Page 53 - WARTUNG

57 ENH003-11 Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, ho

Page 54 - ZUBEHÖR

58 fűrészlapra utalhatnak. 22. A vágás megkezdése előtt várja meg, amíg a fűrészlap teljes sebességgel forog. 23. Ha bármi rendellenességet észlel,

Page 55 - RÉSZLETES LEÍRÁS

59 műanyag védőburkolaton. Ha a fűrészlapvédő nagyon koszos és azon egyáltalán nem lehet átlátni, a mellékelt dugókulcs segítségével lazítsa meg a ten

Page 56 - Jelképek

6 • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications may

Page 57 - 2009. január 30

60 Európán kívüli országok Fig.14 A kioldókapcsoló véletlen meghúzásának elkerülésére egy kireteszelőgomb van felszerelve. A szerszám bekapcsolásához

Page 58 - MŰKÖDÉSI LEÍRÁS

61 munkadarab törését okozhatja. EMELLETT SZEMÉLYI SÉRÜLÉS IS BEKÖVETKEZHET. Ezenkívül a vágási művelet befejezése után NE emelje fel a fűrészt, amíg

Page 59

62 • Ellenőrizze, hogy a fűrészlap nem ér a munkadarabhoz, stb. mielőtt bekapcsolja a szerszámot. • Ne fejtsen ki túlzott nyomást a fogantyúra a vág

Page 60 - ÖSSZESZERELÉS

63 • Amikor a fabetét fel van helyezve, ne fordítsa el a forgóasztalt ha a fogantyú le van engedve. A fűrészlap és/vagy a fabetét károsodik. 7. Azon

Page 61 - ÜZEMELTETÉS

64 ferdevágási skálán. Ha a mutató nem 45°-a mutat, forgassa a kar bal oldalán levő 45°-os szöget beállító csavart addig, amíg a mutató nem mutat a 45

Page 62

65 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Pomocná doska 1-2. Šesťboká skrutka 1-3. Základňa 2-1. Pomocná doska 2-2. Zákla

Page 63 - KARBANTARTÁS

66 • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju tu uvedené technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. • Technické údaje sa možu pre rozne krajiny

Page 64 - TARTOZÉKOK

67 ENH003-11 Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasu

Page 65 - TECHNICKÉ ÚDAJE

68 26. Vždy používajte príslušenstvo odporúčané v tomto návode. Pri používaní nevhodného príslušenstva, napríklad brúsnych kotúčov, môže dôjsť k poran

Page 66 - Symboly

69 účinnejšie. Po ukončení čistenia vykonajte postup v opačnom poradí a zaistite závoru. Neodstraňujte pružinu, ktorá drží chránič čepele. Ak chráni

Page 67 - ZÁSADY PRE NÁSTROJ

7 machine(s): Designation of Machine: Compound Miter Saw Model No./ Type: LS1040,LS1040S are of series production and Conforms to the following Europe

Page 68 - Chránič čepele

70 MONTÁŽ POZOR: • Než začnete na nástroji robiť akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. Inštalácia al

Page 69 - Zapínanie

71 zapríčiniť vážne zranenie pracovníka. Fig.22 Vertikálny zverák Fig.23 Vertikálny zverák sa môže nainštalovať v dvoch polohách buď na ľavej alebo p

Page 70 - Podružné ochranné zariadenie

72 pomocou zveráka. Zapnite nástroj bez toho, aby sa čepeľ niečoho dotýkala a počkajte, kým čepeľ nedosiahne plnú rýchlosť. Potom jemne znížte páku do

Page 71 - Vertikálny zverák

73 • Kolík zarážky sa používa len na prenášanie a uskladnenie a nie na vykonanie rezaní. ÚDRŽBA POZOR: • Než začnete robiť kontrolu alebo údržbu n

Page 72 - Viac ako 10mm Viac ako 460mm

74 • Oceľové čepele píl s karbidovým koncom • Pomocná doska • Súprava zveráka (horizontálny zverák) • Vertikálny zverák • Zastrkávací francúzsky

Page 73 - PRÍSLUŠENSTVO

75 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Pomocná deska 1-2. Šroub s šestihrannou hlavou 1-3. Základna 2-1. Pomocná d

Page 74

76 • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. • Technické údaje se mohou pro různé země liš

Page 75

77 č. modelu/typ: LS1040,LS1040S vychází ze sériové výroby a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 98/37/ES do 28. prosince 2009 a 2006/42/ES od

Page 76 - Pokosová pila

78 28. Při řezání připojte pokosovou pilu k zařízení na odsávání prachu. 29. Pilové kotouče volte podle řezaného materiálu. 30. Při řezání drážek p

Page 77 - PRAVIDLA PRO NÁSTROJ

79 Dojde-li k odbarvení krytu stárnutím nebo působením ultrafialového záření, objednejte si v servisním středisku Makita nový kryt. NEPOTLAČUJTE FUNKC

Page 78 - Kryt kotouče

8 31. Replace the kerf board when worn. 32. Do not use saw blades manufactured from high speed steel. 33. Some dust created from operation contains

Page 79

80 MONTÁŽ POZOR: • Než začnete na nástroji provádět jakékoliv práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. Instalace a d

Page 80

81 Svislý svěrák Fig.23 Svislý svěrák lze nainstalovat ve dvou polohách, a to buď nalevo nebo napravo od vodicího pravítka nebo sestavy držáku (volite

Page 81 - Svislý svěrák

82 POZOR: • Při šikmém řezání vždy kontrolujte, zda se kotouč přesunul dolů ve směru úkosu. Udržujte ruce mimo dráhu pilového kotouče. • Při šikmém

Page 82

83 • Zarážkový čep slouží pouze pro účely přenášení a skladování. Není určen pro žádné činnosti spojené s řezáním. ÚDRŽBA POZOR: • Než začnete pro

Page 83 - PŘÍSLUŠENSTVÍ

84 • Sestava držáku • Sestava držáku • Sestava držáku a tyče • Montážní deska • Vak na prach • Trojúhelníkové pravítko • Odjišťovací tlačítko (

Page 87

88 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884085B800

Page 88 - 884085B800

9 With the tool unplugged, rotate the blade by hand while holding the handle all the way down to be sure that the blade does not contact any part of t

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire