Makita AN450H Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Outils électriques Makita AN450H. Makita AN450H Instruction manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 56
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
GB
Pneumatic Roofing Coil Nailer Instruction manual
F
Cloueur a panneaux pneumatique Manuel d’instructions
D
Druckluft-Dachpappnagler Betriebsanleitung
I
Chiodatrice pneumatica a bobina per
copertura tetti
Istruzioni per l’uso
NL
Pneumatisch nagelpistool voor
dakdekkers
Gebruiksaanwijzing
E
Clavadora neumática para clavos en
tejados
Manual de instrucciones
P
Pregador pneumático de bobina de
pregos para tecto
Manual de instruções
DK
Trykluftsbaseret sømpistol til
tagarbejde
Brugsanvisning
GR
Καρφωτικό Εργαλείο Πεπιεσμένου Αέρα
Για Σκεπή
Οδηγίες χρήσης
AN450H
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Résumé du contenu

Page 1 - Οδηγίες χρήσης

GBPneumatic Roofing Coil Nailer Instruction manualFCloueur a panneaux pneumatique Manuel d’instructionsDDruckluft-Dachpappnagler BetriebsanleitungIChi

Page 2 - (L /min)

10The typical weighted root mean square acceleration value is 3.0 m/s2.These values have been obtained according to EN792.EC-DECLARATION OF CONFORMITY

Page 3

11FRANÇAISDescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenue

Page 4

12consommé de l'alcool, une drogue ou des médicaments, etc. • Conseils généraux pour l'utilisation de l'outil: (1) Gardez toujours à l&

Page 5

13déposer l'outil là où la poussière, le sable, les copeaux et corps étrangers ne risquent pas d'y pénétrer. • Ne pointez jamais la sortie d

Page 6 - IMPORTANT SAFETY

14ATTENTION: • Déconnectez toujours le tuyau avant de régler la profondeur de clouage. Crochet (Fig. 7)ATTENTION: • Déconnectez toujours le tuyau de l

Page 7

15gants étanches à l’eau pour protéger vos mains. N'immergez jamais le logement, magasin, etc. dans le solvant. Un mauvais fonctionnement de l’ou

Page 8 - OPERATION

16DEUTSCHErklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE DATEN• Aufgrund unserer beständigen Forschungen und Weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier

Page 9 - ACCESSORIES

17zugeknöpft oder hochgerollt sein. Das Tragen einer Krawatte ist unzulässig. • Ein überhastetes Ausführen der Arbeit und der Gebrauch des Werkzeugs m

Page 10 - ENH013-7

18Wenn Sie sich rückwärts bewegen, können Sie leicht den Stand verlieren. Nageln Sie bei Arbeiten an senkrechten Flächen von oben nach unten. Das Ausf

Page 11 - INSTRUCTIONS

19muss das Werkzeug nach dem Einbringen des Druckluftwerkzeug-Öls mehrere Male ausgelöst werden. (Abb. 5)FUNKTIONSBESCHREIBUNG ACHTUNG:• Trennen Sie s

Page 12

2123456124(times/min)(L /min)2.26 MPa (22.6 bar)12.6 MPa (12.6 bar)1.76 MPa (17.6 bar)3060009012025 50 75 100356

Page 13 - CONSERVEZ CES

20für die gewünschte Nagelmethode eingestellt ist. (Abb. 16 und 17)WARTUNG ACHTUNG: • Trennen Sie stets den Luftschlauch vom Werkzeug ab, bevor Sie ei

Page 14 - MAINTENANCE

21Nur für europäische Länder ENG046-2Geräusche und VibrationenDie typischen effektiven Geräuschpegel betragen für Schalldruckpegel: 84 dB (A) Schallle

Page 15 - ACCESSOIRES

22ITALIANOSpiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza p

Page 16 - VOLLSTÄNDIG DURCH!

23(2) Non puntare l’utensile su di sè o sugli altri, che contenga o meno i chiodi. (3) Non attivare l’utensile se questo non è appoggiato saldamente a

Page 17

24• Arrestare immediatamente la chiodatura se si nota nell'utensile qualcosa di sbagliato o di anomalo. • Staccare sempre il tubo dell’aria e rim

Page 18 - ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG

25Girare la leva in senso orario per sbloccare la piastra di regolazione. Azzerare l'utensile sulla scandola esposta con le proiezioni dell'

Page 19 - BETRIEB

26Scarico dell'utensile Staccare il tubo dall’utensile. Posizionare l’utensile in modo che l’elemento dell’aria sia rivolto verso il basso. Svuot

Page 20 - ZUBEHÖR

27NEDERLANDSVerklaring van algemene gegevensTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technis

Page 21 - ENG046-2

28• Haast tijdens de werkzaamheden of het gereedschap dwingen is gevaarlijk. Wees voorzichtig wanneer u het gereedschap hanteert. Bedien het gereedsch

Page 22 - LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI

29kan gevaarlijk terugstaan. Kies de plaats voor de nagel met zorg. • Laat het geladen gereedschap of de luchtcompressor niet onder druk gedurende een

Page 23

37891011 1213 14798101112131415161718192021228

Page 24 - DESCRIZIONE FUNZIONALE

30luchtdruk. Als de nagels te diep worden geschoten, zelfs niet terwijl de stelring zo ver mogelijk in richting B is gedraaid, verlaagt u de luchtdruk

Page 25 - MANUTENZIONE

31worden, waardoor per ongeluk kan worden genageld. Reinig het gebied rondom de contactschoen regelmatig. Gebruik een oplosmiddel zoals kerosine, bran

Page 26 - ACCESSORI

32ESPAÑOLDescripción y visión generalESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí des

Page 27 - LEES ALLE INSTRUCTIES

33utilice bajo la influencia del alcohol, drogas o sustancias similares. • Pautas generales de manejo de la herramienta: (1) Asuma siempre que la herr

Page 28

34• No apunte con el puerto de expulsión a nadie de su alrededor. Mantenga las manos y pies alejados del área del puerto de expulsión. • Cuando esté c

Page 29 - FUNCTIES

35larga cuando la herramienta se utilice con una presión de aire más baja y el regulador ajustado a un número más bajo.PRECAUCIÓN: • Desconecte siempr

Page 30 - ONDERHOUD

36Limpieza y extracción de residuos y suciedad La adhesión de residuos y suciedad a áreas alrededor del elemento de contacto impedirá un movimiento su

Page 31

37PORTUGUÊSDescrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso pr

Page 32 - INSTRUCCIONES

38• Linhas orientadoras para a utilização da ferramenta: (1) Presuma sempre que a ferramenta contém pregos. (2) Não aponte a ferramenta na sua direcçã

Page 33

39• Não aponte a porta de ejecção a ninguém que se encontre nas proximidades. Mantenha as mãos e os pés afastados da área da porta de ejecção. • Se a

Page 34 - FUNCIONAMIENTO

415 1617 1819 2021 2222238222422242526272829305

Page 35 - MANTENIMIENTO

40Gancho (Fig. 7)PRECAUÇÃO: • Desligue sempre a mangueira da ferramenta. • Nunca pendure a ferramenta num local elevado ou potencialmente instável. O

Page 36 - ACCESORIOS

41conformidade com todos os requisitos legais locais e nacionais. (Fig. 19)Seque a ferramenta antes de a utilizar. A permanência de uma camada de óleo

Page 37 - LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES

42DANSKForklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres ud

Page 38

43(2) Ret ikke værktøjet mod dig selv eller andre, uanset om det indeholder søm eller ej. (3) Aktiver ikke værktøjet, medmindre det er placeret fast m

Page 39 - FUNCIONAMENTO

44stand. Smør bevægelige dele for at forebygge rust og slid som følge af friktion. Tør alt støv bort fra delene. • Undlad at ændre værktøjet uden godk

Page 40 - MANUTENÇÃO

45Placer sømbåndet over båndstøttepladen. Rul tilstrækkeligt med søm fri til at nå fremføringsgriberen. Placer det første søm i drivværkskanalen og de

Page 41 - ACESSÓRIOS

46TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af

Page 42 - LÆS ALLE INSTRUKTIONER

47ΕΛΛΗΝΙΚΑΓενική περιγραφήΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν

Page 43

48προσεχτικά. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια αλκοόλ, φαρμάκων ή παρόμοιων ουσιών. • Γενικές Οδηγίες Για Το Χειρισμ

Page 44 - FUNKTIONSBESKRIVELSE

49• Αν από λάθος καρφώσετε ένα καρφί επάνω σε ένα άλλο ή χτυπήσετε ρόζο στο ξύλο, το καρφί θα στραβώσει ή το εργαλείο θα πάθει εμπλοκή. Το καρφί μπορε

Page 46 - TILBEHØR

50ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ:• Να αποσυνδέετε πάντοτε τον εύκαμπτο σωλήνα του αέρα πριν ρυθμίζετε ή ελέγχετε τη λειτουργία του εργαλείου. Ρύθμιση τ

Page 47 - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

51ρυθμισμένος στη θέση για την επιθυμητή μέθοδο καρφώματος. (Εικ. 16 & 17)ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να αποσυνδέετε πάντοτε τον εύκαμπτο σωλήνα του αέρα

Page 48

52Για ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENG046-2Θόρυβος και ΔόνησηΤο σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο ηχητικής πίεσης είναι: Επίπεδο ηχητικής πίεσης: 84 dB (A) Επίπεδο

Page 52

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884859A998

Page 53

6ENGLISHExplanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to

Page 54

7(7) Do not load the tool with fasteners when any one of the operating controls is activated. (8) Do not operate the tool with any power source other

Page 55

8exceed the maximum allowable pressure of the fastener driving tool. Set the air pressure initially to the lower value of the recommended allowable pr

Page 56 - Anjo, Aichi, Japan

91. To drive a nail, you may place the contact element against the workpiece and pull the trigger, or (Fig. 14 & 15)2. Pull the trigger first and

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire