1 GB Jig Saw INSTRUCTION MANUAL UA Лобзик ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Wyrzynarka z podcinaniem INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ferăstrău pendular MANUAL D
10 ENG901-1 • Заявлене значення вібрації було виміряно у відповідності до стандартних методів тестування та може використовуватися для пор
11 12. Не торкайся полотна або деталі одразу після різання, вони можуть бути дуже гарячими та призвести до опіку шкіри. 13. Не слід дуже
12 Диск регулювання швидкості Fig.3 Швидкість роботи інструмента можна відрегулювати за допомогою диска регулювання швидкості. Більшу швидкість мо
13 Fig.9 Відпустіть болт позаду основи за допомогою шестигранного ключа. Переміщуйте основу доки болт не розташується у центрі хрестоподібног
14 вставте його в основу інструмента позаду. Якщо ви застосовуєте плоску кришку, пристрій проти розщеплення встановлюється на плоску кришку. ОБЕ
15 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Dźwignia zmiany funkcji cięcia 2-1. Spust przełącznika 2-2. Przycisk blokujący
16 OSTRZEŻENIE: • Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od spo
17 15. Powinno się zawsze zakładać maskę lub respirator właściwy dla danego materiału bądź zastosowania. ZACHOWAĆ INSTRUKCJE. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO
18 Pokrętło regulacji prędkości Rys.3 Prędkość narzędzia można regulować bezstopniowo za pomocą pokrętła regulacji prędkości. Większą prędkość uzyskuj
19 Cięcie pod kątem Rys.8 UWAGA: • Zawsze należy się upewnić, że urządzenie jest w stanie spoczynku oraz wyłączone zanim przechyli się podstawę. Przy
2 1211 011956 122 01195713 011958 12344 011959 15 012053126 011960 7 011961 8 0119621239
20 Urządzenie chroniące przed rozszczepieniem (wyposażenie dodatkowe) Rys.20 W celu cięcia bez rozszczepiania materiału, można użyć urządzenia chronią
21 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Pârghie de schimbare a modului de tăiere 2-1. Trăgaciul întrerupătorului 2-2
22 o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost
23 AVERTISMENT: NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelo
24 Fig.4 Fig.5 Înainte de a instala pânza, asiguraţi-vă că pârghia clemei pânzei este în poziţia eliberată. Pentru a instala pânza, introduceţi-o (cu
25 Rigla de ghidare (accesoriu opţional) ATENŢIE: • Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi deconectată înainte de a monta sau demonta acc
26 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Hebel zum Wechseln der Sägebetriebsart 2-1. Schalter 2-2. Blockierungstaste 3-1
27 WARNUNG: • Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwe
28 14. Manche Materialien enthalten Chemikalien, die giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie die M
29 Geschwindigkeitstellrad Abb.3 Die Werkzeuggeschwindigkeit kann durch Drehen des Geschwindigkeitsstellrads stufenlos eingestellt werden. Sie stellen
3 11210 01196412311 011965 112 011966 13 011967 14 011968115 011969 116 011970 123417 011971123418
30 Mit geneigtem Gleitschuh können Sie Gehrungsschnitte mit einem Winkel von 0° bis 45° (links und rechts) ausführen. Abb.9 Lösen sie die Schraube auf
31 Splitterschutz (optionales Zubehör) Abb.20 Für splitterfreie Schnitte kann der Splitterschutz verwendet werden. Zur Montage des Splitterschutzes sc
32 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Vágási mód váltókar 2-1. Kapcsoló kioldógomb 2-2. Zárgomb 3-1. Sebességszabályozó tá
33 • Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapu
34 FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék (többszöri használatból adódó) mind alaposabb ismerete váltsa fel az adott termékre vonatk
35 Fig.4 Fig.5 A fűrészlap behelyezése előtt ellenőrizze, hogy a fűrészlap rögzítőkarja kioldott helyzetben legyen. Behelyezéskor a fűrészlapot előre
36 Párhuzamvezető (opcionális kiegészítő) VIGYÁZAT: • Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és áramtalanítva lett mielőtt fel
37 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Meniaca páka rezania 2-1. Spúšť 2-2. Blokovacie tlačidlo 3-1. Otočný ovládač rý
38 závislosti na spôsoboch používania náradia. • Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na
39 VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných pr
4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Cutting action changing lever 2-1. Switch trigger 2-2. Lock button 3-1. Speed adju
40 Páčka sa samočinne posunie do zaistenej polohy a čepeľ sa zablokuje. Čepeľ jemne potiahnite a presvedčte sa, že čepeľ počas prevádzky nevypadne. P
41 1. Rovné rezy Fig.16 Keď budete opakovane rezať kusy so šírkou menšou ako 160 mm, použite ochranné zariadenie na pozdĺžne rezanie, ktoré zabezpečí
42 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Páčka nastavení režimu řezání 2-1. Spoušť 2-2. Blokovací tlačítko 3-1. Otoč
43 • Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu všechny
44 POPIS FUNKCE POZOR: • Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. Výběr režimu
45 Jestliže chcete pilový list vyjmout, stiskněte páčku směrem vpřed až na doraz. Pilový list se tak uvolní. Uložení imbusového klíče Fig.6 Není-li po
46 2. Kruhové řezy Při provádění kruhových nebo obloukových řezů o poloměru 170 mm nebo menším nainstalujte podélné pravítko následujícím způsobem. Fi
47
48 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com 885031-971
5 • Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking a
6 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Se
7 Hex wrench storage Fig.6 When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost. OPERATION CAUTION: • Always hold
8 knob onto the pin to secure the pin. Fig.19 Now slide the rip fence to the desired cutting radius, and tighten the bolt to secure it in place. Then
9 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Важіль заміни різання 2-1. Кнопка вимикача 2-2. Фіксатор 3-1. Диск регулюванн
Commentaires sur ces manuels