Makita JV0600 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Scies circulaires Makita JV0600. JV0600 - Makita Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 48
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
1
GB
Jig Saw INSTRUCTION MANUAL
UA
Лобзик ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Wyrzynarka z podcinaniem INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Ferăstrău pendular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Stichsäge BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Szúrófűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Lupienková píla NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Elektronická přímočará pila s předkyvem
NÁVOD K OBSLUZE
JV0600
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Résumé du contenu

Page 1

1 GB Jig Saw INSTRUCTION MANUAL UA Лобзик ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Wyrzynarka z podcinaniem INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ferăstrău pendular MANUAL D

Page 2

10 ENG901-1 • Заявлене значення вібрації було виміряно у відповідності до стандартних методів тестування та може використовуватися для пор

Page 3

11 12. Не торкайся полотна або деталі одразу після різання, вони можуть бути дуже гарячими та призвести до опіку шкіри. 13. Не слід дуже

Page 4 - SPECIFICATIONS

12 Диск регулювання швидкості Fig.3 Швидкість роботи інструмента можна відрегулювати за допомогою диска регулювання швидкості. Більшу швидкість мо

Page 5 - WARNING:

13 Fig.9 Відпустіть болт позаду основи за допомогою шестигранного ключа. Переміщуйте основу доки болт не розташується у центрі хрестоподібног

Page 6 - ASSEMBLY

14 вставте його в основу інструмента позаду. Якщо ви застосовуєте плоску кришку, пристрій проти розщеплення встановлюється на плоску кришку. ОБЕ

Page 7 - OPERATION

15 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Dźwignia zmiany funkcji cięcia 2-1. Spust przełącznika 2-2. Przycisk blokujący

Page 8 - OPTIONAL ACCESSORIES

16 OSTRZEŻENIE: • Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od spo

Page 9 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

17 15. Powinno się zawsze zakładać maskę lub respirator właściwy dla danego materiału bądź zastosowania. ZACHOWAĆ INSTRUKCJE. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO

Page 10

18 Pokrętło regulacji prędkości Rys.3 Prędkość narzędzia można regulować bezstopniowo za pomocą pokrętła regulacji prędkości. Większą prędkość uzyskuj

Page 11

19 Cięcie pod kątem Rys.8 UWAGA: • Zawsze należy się upewnić, że urządzenie jest w stanie spoczynku oraz wyłączone zanim przechyli się podstawę. Przy

Page 12 - ЗАСТОСУВАННЯ

2 1211 011956 122 01195713 011958 12344 011959 15 012053126 011960 7 011961 8 0119621239

Page 13

20 Urządzenie chroniące przed rozszczepieniem (wyposażenie dodatkowe) Rys.20 W celu cięcia bez rozszczepiania materiału, można użyć urządzenia chronią

Page 14 - ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ

21 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Pârghie de schimbare a modului de tăiere 2-1. Trăgaciul întrerupătorului 2-2

Page 15 - SPECYFIAKCJE

22 o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost

Page 16 - WYRZYNARKI

23 AVERTISMENT: NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelo

Page 17

24 Fig.4 Fig.5 Înainte de a instala pânza, asiguraţi-vă că pârghia clemei pânzei este în poziţia eliberată. Pentru a instala pânza, introduceţi-o (cu

Page 18 - DZIAŁANIE

25 Rigla de ghidare (accesoriu opţional) ATENŢIE: • Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi deconectată înainte de a monta sau demonta acc

Page 19

26 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Hebel zum Wechseln der Sägebetriebsart 2-1. Schalter 2-2. Blockierungstaste 3-1

Page 20 - AKCESORIA OPCJONALNE

27 WARNUNG: • Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwe

Page 21 - SPECIFICAŢII

28 14. Manche Materialien enthalten Chemikalien, die giftig sein können. Geben Sie Acht, dass Sie diese nicht einatmen oder berühren. Lesen Sie die M

Page 22

29 Geschwindigkeitstellrad Abb.3 Die Werkzeuggeschwindigkeit kann durch Drehen des Geschwindigkeitsstellrads stufenlos eingestellt werden. Sie stellen

Page 23 - MONTARE

3 11210 01196412311 011965 112 011966 13 011967 14 011968115 011969 116 011970 123417 011971123418

Page 24 - FUNCŢIONARE

30 Mit geneigtem Gleitschuh können Sie Gehrungsschnitte mit einem Winkel von 0° bis 45° (links und rechts) ausführen. Abb.9 Lösen sie die Schraube auf

Page 25 - ACCESORII OPŢIONALE

31 Splitterschutz (optionales Zubehör) Abb.20 Für splitterfreie Schnitte kann der Splitterschutz verwendet werden. Zur Montage des Splitterschutzes sc

Page 26 - TECHNISCHE DATEN

32 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Vágási mód váltókar 2-1. Kapcsoló kioldógomb 2-2. Zárgomb 3-1. Sebességszabályozó tá

Page 27 - DIE STICHSÄGE

33 • Határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapu

Page 28 - Einschalten

34 FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék (többszöri használatból adódó) mind alaposabb ismerete váltsa fel az adott termékre vonatk

Page 29 - MONTAGE

35 Fig.4 Fig.5 A fűrészlap behelyezése előtt ellenőrizze, hogy a fűrészlap rögzítőkarja kioldott helyzetben legyen. Behelyezéskor a fűrészlapot előre

Page 30

36 Párhuzamvezető (opcionális kiegészítő) VIGYÁZAT: • Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és áramtalanítva lett mielőtt fel

Page 31 - SONDERZUBEHÖR

37 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Meniaca páka rezania 2-1. Spúšť 2-2. Blokovacie tlačidlo 3-1. Otočný ovládač rý

Page 32 - RÉSZLETES LEÍRÁS

38 závislosti na spôsoboch používania náradia. • Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na

Page 33 - EK Megfelelőségi nyilatkozat

39 VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných pr

Page 34 - ÖSSZESZERELÉS

4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Cutting action changing lever 2-1. Switch trigger 2-2. Lock button 3-1. Speed adju

Page 35 - ÜZEMELTETÉS

40 Páčka sa samočinne posunie do zaistenej polohy a čepeľ sa zablokuje. Čepeľ jemne potiahnite a presvedčte sa, že čepeľ počas prevádzky nevypadne. P

Page 36 - OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK

41 1. Rovné rezy Fig.16 Keď budete opakovane rezať kusy so šírkou menšou ako 160 mm, použite ochranné zariadenie na pozdĺžne rezanie, ktoré zabezpečí

Page 37 - TECHNICKÉ ÚDAJE

42 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Páčka nastavení režimu řezání 2-1. Spoušť 2-2. Blokovací tlačítko 3-1. Otoč

Page 38 - Európskeho spoločenstva

43 • Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu všechny

Page 39 - POPIS FUNKCIE

44 POPIS FUNKCE POZOR: • Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. Výběr režimu

Page 40

45 Jestliže chcete pilový list vyjmout, stiskněte páčku směrem vpřed až na doraz. Pilový list se tak uvolní. Uložení imbusového klíče Fig.6 Není-li po

Page 41 - VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO

46 2. Kruhové řezy Při provádění kruhových nebo obloukových řezů o poloměru 170 mm nebo menším nainstalujte podélné pravítko následujícím způsobem. Fi

Page 43 - VAROVÁNÍ:

48 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com 885031-971

Page 44 - POPIS FUNKCE

5 • Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking a

Page 45

6 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Se

Page 46 - VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ

7 Hex wrench storage Fig.6 When not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost. OPERATION CAUTION: • Always hold

Page 47

8 knob onto the pin to secure the pin. Fig.19 Now slide the rip fence to the desired cutting radius, and tighten the bolt to secure it in place. Then

Page 48 - Makita Corporation

9 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Важіль заміни різання 2-1. Кнопка вимикача 2-2. Фіксатор 3-1. Диск регулюванн

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire