Makita 8413D Manuel d'utilisateur Page 1

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Perceuses électriques Makita 8413D. 12 V 8413D 14.4V 8433D 18 V 8443D Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 72
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
GB Cordless Percussion-Driver Drill
Instruction Manual
F Perceuse percussion-visseuse sans fil
Manuel d’instructions
D Akku-Schlagbohrschrauber
Betriebsanleitung
I Trapano avvitatore percussione a batteria
Istruzioni per l’uso
NL Accu slagboor/schroevedraaier
Gebruiksaanwijzing
E Taladro atornillador con percusión a batería
Manual de instrucciones
P Berbequim de percussão a bateria
Manual de instruções
DK Akku-slagboremaskine/skruemaskine
Brugsanvisning
S Sladdlös slagborr/skruvmaskin
Bruksanvisning
N Batteridrevet støtbor mer skrutrekker
Bruksanvisning
SF Akkukäyttöinen iskupora/ruuvinväännin
Käyttöohje
GR Ασύρµατο κρουστικ κατσαβίδι-τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως
12 V 8413D
14.4V 8433D
18 V 8443D
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Résumé du contenu

Page 1 - 18 V 8443D

GB Cordless Percussion-Driver Drill Instruction ManualF Perceuse percussion-visseuse sans filManuel d’instructionsD Akku-SchlagbohrschrauberBetriebsan

Page 2 - 10 12 14 16

10Sélection du mode de fonctionnement (Fig. 5) Cet outil est muni d’une bague de mode de fonctionne-ment. Utilisez cette bague pour sélectionner le mo

Page 3

11AT T E NT I O N : • Vous ne percerez pas plus rapidement en appuyantplus fort sur l’outil. Au contraire, une pression excessivene pourra qu’endomma

Page 4 - ENGLISH

12DEUTSCH Übersicht 1 Verriegelungstaste (Akku) 2 Akku 3 Elektronikschalter 4 Drehrichtungsumschalter 5Seite A 6Seite B 7 Rechtslauf 8 Linkslauf 9 Ni

Page 5 - Speed change (Fig. 4)

1313. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, umsicherzugehen, daß sie nicht mit dem Ladegerätspielen. ZUSÄTZLICHESICHERHEITSBESTIMMUNGENFÜR LADEG

Page 6

14Drehrichtungsumschalter (Abb. 3) VORSICHT: • Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit derArbeit beginnen. • Wechseln Sie niemals die Drehric

Page 7 - MAINTENANCE

15• Wenn die Maschine im Dauerbetrieb verwendet wird,und der Akku vollständig entladen wurde, lassen Siedie Maschine vor Verwendung eines geladenen Ak

Page 8 - FRANÇAIS

16ITALIANO Visione generale 1Bottone 2 Cartuccia batteria 3 Interruttore 4 Leva interruttore di inversione 5Lato A 6Lato B 7 Senso orario 8 Senso ant

Page 9 - Inverseur (Fig. 3)

17ULTERIORI REGOLE DI SICUREZZA PER CARICATORI E BATTERIEA CARTUCCIA 1. Non caricare le batterie a cartuccia quando latemperatura è sotto i 10°C oppur

Page 10

18Selezione del modo di funzionamento (Fig. 5) Questa macchina impiega un anello di cambio del mododi funzionamento. Selezionare uno dei tre modi adat

Page 11 - ENTRETIEN

19Operazione di foratura con martellamento Girare per prima cosa l’anello di cambio del modo di fun-zionamento in modo che la freccia sul corpo della

Page 12 - DEUTSCH

21246475891110121310 12 14 1614151317161819312345678

Page 13 - Schalterfunktion (Abb. 2)

20NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 Drukknop 2 Accu 3 Trekschakelaar 4 Omkeerschakelaar 5 Zijde A 6 Zijde B 7 Rechtse draairichting 8 Link

Page 14

21BIJGEVOEGDEVEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEBRUIK VAN DE ACCULADER EN DE ACCU 1. Laad de accu niet op als de temperatuur LAGERis dan 10°C of HOGER da

Page 15 - WARTUNG

22Kiezen van de gewenste werking (Fig. 5) Dit gereedschap heeft een keuzering voor het kiezen vande gewenste werking. Er zijn drie werkingen beschik-b

Page 16 - ITALIANO

23LET OP: • Door overmatige druk op het gereedschap uit te oefe-nen verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveeldruk op het gereedschap zal al

Page 17 - (Fig. 3)

24ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 Botón pulsador 2 Cartucho de baterías 3 Interruptor de gatillo 4 Conmutador de inversión 5 Lado A 6 Lado B 7 R

Page 18

2513. Los padres deberán supervisar a sus hijospequeños para asegurarse de que no juegan conel cargador de baterías. NORMAS DE SEGURIDADADICIONALES PA

Page 19 - MANUTENZIONE

26Accionamiento del conmutador de inversión (Fig. 3) PRECAUCIÓN: • Compruebe siempre la dirección de rotación antes derealizar la operación de trabajo

Page 20 - NEDERLANDS

27• Si hace funcionar la herramienta continuamente hastaque se descargue el cartucho de batería, deje que laherramienta descanse durante 15 minutos a

Page 21

28PORTUGUÊS Explicação geral 1 Botão de pressão 2 Bateria 3 Gatilho 4 Comutador de inversão 5 Lado A 6 Lado B 7 Para a direita 8 Para a esquerda 9 Ba

Page 22

29REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA O CARREGADOR E A BATERIA 1. Não carregue a bateria quando a temperatura forinferior a 10°C ou superior a 40°C. 2

Page 23 - ONDERHOUD

320222316212425262728293091011 1213 1415

Page 24 - ESPAÑOL

30Selecção do modo de acção (Fig. 5) Esta máquina utiliza um anel de mudança do modo deacção. Seleccione de entre os três modos o apropriadopara o seu

Page 25 - (Fig. 1)

31PRECAUÇÃO: • Não acelerará a perfuração se exercer demasiadapressão na ferramenta. Se o fizer, poderá danificar aponta da broca, diminuir o rendimen

Page 26

32DANSK Illustrationsoversi 1 Trykknap 2 Akku 3Afbryder 4 Omløbsvælgerarm 5 A side 6 B side 7 Med uret 8 Mod uret 9 Lav hastighed 10 Høj hastighed 11

Page 27 - MANTENIMIENTO

335. Kortslut aldrig akkuen: (1) Rør ikke polerne med noget ledende materi-ale.(2) Opbevar ikke akkuen sammen med gen-stande af metal, som f.eks. søm

Page 28 - PORTUGUÊS

34Montering eller afmontering af skruetrækkerbit eller borebit (Fig. 7 og 8) Vigtigt: Kontrollér altid, at maskinen er slukket, og at akkuen ertaget u

Page 29 - Interruptor (Fig. 2)

35Luftblæser (Fig. 12) Benyt luftblæseren til at rense hullet ud. Montering af låsebøjle (Fig. 13) For 8413D Montér altid låsebøjlen ved anvendelse af

Page 30

36SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Tryckspärr 2 Kraftkassett 3 Strömställare 4 Omkopplingsspak förbackläge (rotationsriktning) 5Sida A 6Sida B

Page 31 - MANUTENÇÃO

37VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR LADDARE OCH KRAFTKASSETT 1. SPARA DESSA INSTRUKTIONER — Dennainstruktionsbok innehåller viktiga säkerhets-och anv

Page 32 - SPECIFIKATIONER

383. Håll alltid maskinen i ett stadigt grepp. 4. Håll händerna borta från dom roterande delarna. 5. Iakttag försiktighet vid borrning i väggar, golve

Page 33

39Skruvdrift (Fig. 11) Vrid först ringen för ändring av driftläget, så att pilen påmaskinhuset pekar mot U-markeringen. Justera inställ-ningsringen fö

Page 34

4ENGLISH Explanation of general view 1 Push button 2 Battery cartridge 3 Switch trigger 4 Reversing switch lever 5 A side 6 B side 7 Clockwise 8 Coun

Page 35 - VEDLIGEHOLDELSE

40NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Trykknapp 2Batteri 3 Startbryter 4 Reverseringshendel 5 A-side 6 B-side 7 Medurs 8Moturs 9 Lav hastighet 10

Page 36 - SVENSKA

415. Dette kan medføre kortslutning av batteriet: (1) Terminalen må ikke komme i kontakt medstrømførende materialer. (2) Unngå å oppbevare batteriet s

Page 37

42Montering og demontering av skrutrekker- eller borbits (Fig.7 og 8) Viktig: Maskinen må alltid være avslått og batteriet fjernet førmontering eller

Page 38 - BRUKSANVISNING

43SERVICE NB! Før det utføres arbeider på maskinen må du alltid for-visse seg om at maskinen er slått av og akkumulatorener tatt ut. Skifte ut kullbør

Page 39 - UNDERHÅLL

44SUOMI Yleisselostus 1Painike 2 Akku 3 Liipaisinkytkin 4 Suunnanvaihtokytkin 5A-puoli 6B-puoli 7 Myötäpäivään 8 Vastapäivään 9 Hidas käynti 10 Nopea

Page 40 - EKSTRA SIKKERHETSREGLER

45LISÄ-TURVAOHJEITA AKKULATURIA JA AKKUPARISTOA VARTEN 1. Älä lataa akkuparistoa jos lämpötilla on alle+10°C tai yli +40°C. 2. Älä yritä lataamista sä

Page 41 - BRUKSANVISNINGER

46Kiinnitä koeruuvi työkappaleeseen tai samaa ainetta ole-vaan toiseen kappaleeseen ennen varsinaisen työsken-telyn aloittamista, jotta voisit määritt

Page 42

47Pohjalevyn kiinnittäminen (Kuva13) Malli 8413D Kiinnitä aina pohjalevy käyttäessäsi akkua 1200, 1202 tai1202A. Kiinnitä pohjalevy koneeseen varustei

Page 43 - SERVICE

48ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Πλήκτρο 2 Κασέτα µπαταρίας 3 Σκανδάλη διακπτης 4 Μοχλς αντιστροφής διακπτης 5 Πλευρά Α 6 Πλευρά Β 7 ∆εξιστρο

Page 44 - TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA

4913. Τα µικρά παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται γιανα διασφαλισθεί τι δεν παίζουνε µε τονφορτιστή µπαταρίας. ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕ

Page 45

5ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER & BATTERY CARTRIDGE 1. Do not charge battery cartridge when tempera-ture is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE 40°C(1

Page 46

50Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 4) Για να αλλάξετε την ταχύτητα, πρώτα σβήστε τοµηχάνηµα και µετά σύρετε το µοχλ αλλαγήςταχύτητας στη πλευρά

Page 47

51• Εάν το µηχάνηµα λειτουργεί συνεχώς µέχρι ηκασέτα µπαταρίας αδειάσει, αφήστε το µηχάνηµανα αναπαυθεί για 15 λεπτά πριν προχωρήσετε µεµία

Page 48 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

52ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη συσκευήδιαβεβαιώνεστε πάντοτε, για το τι η συσκευήσβήστηκε µε αποµακρυσµένο το συσσ

Page 49 - Λειτουργία διακπτη (Εικ. 2)

53GB ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended foruse with your Makita tool specified in this manual. Theuse of any other

Page 50

54• Phillips bit• Foret Phillips• Phillips Doppelkreuzschlitzeinsatz• Punta a croce• Phillips schroefbit• Punta Phillips• Broca Phillips• Skruebit• Ko

Page 51 - Φυσητήρας (Εικ. 12)

55Notas:• Utilice la punta N.° 1 cuando apriete tornillos M3 para máquina, o tornillos de 2,1 – 2,7 mm para madera.• Utilice la punta N.° 2 cuando apr

Page 52 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

56• Slotted bit• Foret à fente• Langschlitzeinsatz• Punta scanalata• Gesleufde bit• Punta plana• Broca de ranhura•Kærvbit• Spårmejsel• Bits med spor•

Page 53

57 • Tungsten-carbide tipped bit• Foret à pointe en carbure de tungstène• Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze• Punta al carburo di tungsteno• Boor me

Page 54

58 • Foam polishing pad 125• Garniture de polissage en mousse 125• Schaumstoff-Polierscheibe 125• Tampone di smerigliatura di schiuma 125• Schuimrubbe

Page 55

59 • Battery cartridge 1822/1833/1834/1835 (For 8443D) • Batterie 1822/1833/1834/1835 (Pour 8443D)• Akku 1822/1833/1834/1835 (Für 8443D) • Cartuccia b

Page 56

6Selecting the action mode (Fig. 5) This tool employs an action mode changing ring. Selectone of the three modes suitable for your work needs byusing

Page 57

60 Noise And VibrationThe typical A-weighted sound pressure level is 83 dB (A). Thenoise level under working may exceed 85 dB (A). – Wear ear protecti

Page 58

61EC-DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Masahiro Yamaguchi, authorized by Makita Manufacturing Europe Ltd., Road 7, HortonwoodIndustrial Estat

Page 59

62DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE O abaixo assinado, Masahiro Yamaguchi, autorizadopela Makita Manufacturing Europe Ltd., Road 7, Hor-tonwood Industr

Page 60

63EC-DECLARATION OF CONFORMITY The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by KaoLung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1stStreet, Ping Tu

Page 61 - Masahiro Yamaguch

EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Undertecknad, Yasuhiko Kanzaki, auktoriserad av KaoLung Tamura Electronics Co., Ltd. No. 4 Industry 1stStreet, Pi

Page 67

7Hammer drilling operation First, turn the action mode changing ring so that thearrow on the tool body points to the X marking. Theadjusting ring can

Page 70

MAKITA MANUFACTURING EUROPE LTDTELFORD, SHROPSHIRE, ENGLAND884288-933

Page 71

8FRANÇAIS Descriptif 1 Bouton-poussoir 2 Batterie 3 Gâchette 4 Inverseur 5Côté A 6Côté B 7 Vers la droite 8 Vers la gauche 9 Grande vitesse 10 Vitesse

Page 72 - TELFORD, SHROPSHIRE, ENGLAND

9PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE1. Ne faites fonctionner le chargeur qu’avec unetempérature ambiante supérieure à 10°C et

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire