Makita GA9030F Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Meuleuses droites Makita GA9030F. GA7030/GA7030F GA7030S/GA7030SF GA7040S Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 56
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
GB Angle Grinder Instruction manual
F Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions
D Winkelschleifer Betriebsanleitung
I Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso
NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing
E Amoladora Manual de instrucciones
P Rebarbadora Manual de instruções
DK Vinkelsliber Brugsanvisning
GR Γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσης
GA7030/GA7030F
GA7030S/GA7030SF
GA7040S/GA7040SF
GA9030/GA9030F
GA9030S/GA9030SF
GA9040S/GA9040SF
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 55 56

Résumé du contenu

Page 1

GB Angle Grinder Instruction manualF Meuleuse d’Angle Manuel d’instructionsD Winkelschleifer BetriebsanleitungI Smerigliatrice angolare Istruzioni per

Page 2

10dommages sur la meule. Remplacez immédiatement toute meule fissurée ou endommagée.6. Pour installer et utiliser correctement les meules, veuillez su

Page 3

11l'outil, enfoncez le levier de verrouillage (dans le sens A) puis appuyez sur la gâchette (dans le sens B). Pour l'arrêter, relâchez la gâ

Page 4

12Placez le flasque intérieur sur l’arbre. Installez la meule diamant sur le flasque intérieur et vissez le contre-écrou sur l’arbre. Notez que le côt

Page 5 - ADDITIONAL SAFETY RULES

13DEUTSCHErklärung der GesamtdarstellungTECHNISCHE ANGABEN• Aufgrund unserer fortschreitenden Forschungen und Entwicklungen sind Änderungen an den hie

Page 6 - ASSEMBLY

14glasfaserverstärkte Scheiben als gekröpfte Trennschleifscheiben.5. Überprüfen Sie die Scheibe vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder sonstige Bes

Page 7 - OPERATION

15Für Maschine mit EinschaltsperreZum Einschalten der Maschine einfach den Ein/Aus-Schalter (in Richtung B) betätigen. Lassen Sie zum Ausschalten des

Page 8 - ACCESSORIES

16blockieren; dann die Mutter mit dem Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen.Zum Entnehmen der Trennscheibe befolgen Sie die Einbauprozed

Page 9 - ADDITIONNELLES ENB031-6

17Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. ZUBEHÖRACHTUNG:• Die folgenden Zubehör- und Zusatzteil

Page 10 - FONCTIONNEMENT

18ITALIANOSpiegazione della vista generaleCARATTERISTICHE TECNICHE• Le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza p

Page 11 - ASSEMBLAGE

195. Prima dell'uso, verificare lo stato dei dischi alla ricerca di eventuali cricche o danni. Sostituire immediatamente dischi con cricche o dan

Page 12 - ACCESSOIRES

212345678123456AB7899710111012131415

Page 13 - TECHNISCHE ANGABEN

20Utensile con interruttore di blocco e sbloccoLa sicura consente di evitare di azionare involontariamente il grilletto. Per avviare l'utensile,

Page 14 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

21rivolto verso il disco diamantato, se viene utilizzato questo accessorio.Installazione dell’attacco dell’impugnatura e dell’impugnatura laterale (ma

Page 15

22NEDERLANDSVerklaring van het onderdelenoverzichtTECHNISCHE GEGEVENS• Als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de t

Page 16

23verzonken middengat, mag u uitsluitend met glasvezel versterkte schijven gebruiken.5. Controleer vóór het gebruik de schijf zorgvuldig op barsten of

Page 17

24de richting van pijl B) en duwt u vervolgens tegen de vergrendelhendel (in de richting van pijl A). Om vanuit de vergrendelde werking het gereedscha

Page 18 - AGGIUNTIVE

25De doorslijpschijf aanbrengen en verwijderenVoor Australië en Nieuw-Zeeland (zie afb. 11)Breng de binnenflens aan op de as. Monteer de doorslijpschi

Page 19 - DESCRIZIONE FUNZIONALE

26hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.Mocht u meer informatie willen hebben over deze accessoires, dan kunt u contact opneme

Page 20 - MONTAGGIO

27ESPAÑOLExplicación de los dibujosESPECIFICACIONES• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descr

Page 21 - ACCESSORI

28características de la herramienta. Cuando utilice discos de centro hundido, asegúrese de emplear solamente discos reforzados con fibra de vidrio.5.

Page 22 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

29bloqueo (en la dirección A). Para detener la herramienta desde la posición de bloqueo, tire totalmente del interruptor disparador (en la dirección B

Page 23 - FUNCTIES

39101113 1445121310215161121718194578782031321533282930AB1512

Page 24 - VERWIJDEREN

30Para extraer el disco, siga el procedimiento de instalación en orden inverso.Instalación o extracción del disco de diamante (accesorio) (Fig. 12)PRE

Page 25 - ONDERHOUD

31• Discos de cortar• Brida interior (para disco de cortar)• Brida exterior (para disco de cortar)• Cepillo de copa de alambre• Empuñadura lateral• Pr

Page 26

32PORTUGUÊSDescrição geralESPECIFICAÇÕES• Devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso pr

Page 27 - ADICIONALES

335. Verifique cuidadosamente se a roda apresenta fissuras ou danos, antes de utilizar. Substitua imediatamente uma roda rachada ou danificada.6. Cump

Page 28 - FUNCIONAMIENTO

34Para ferramentas com o interruptor de bloqueio e desbloqueioPara evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é fornecida uma alavanca de bloque

Page 29

35Instalar o acessório de pega e pega lateral (acessório) (Fig. 13)Para instalar o acessório de pega, fixe-o com dois parafusos na ferramenta em qualq

Page 30 - ACCESORIOS

36DANSKForklaring til generel oversigtSPECIFIKATIONER• På grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres ud

Page 31

376. Overhold producentens instruktioner for korrekt montering og brug af skiver. Vær omhyggelig med håndteringen og opbevaringen af skiverne.7. Anven

Page 32 - ADICIONAIS

38trykke kontaktgrebet helt ind (i retning B) og derefter slippe det.BEMÆRK:Modellerne GA7030S, GA9030S, GA7040S, GA9040S, GA7030SF, GA9030SF, GA7040S

Page 33 - FUNCIONAMENTO

39• Udskift ALTID skiven, hvis værktøjet tabes under slibning.• Stød eller slå ALDRIG disken eller skiven mod arbejdsemnet.• Undgå at støde og vride s

Page 34 - MONTAGEM

415 161721222324252627

Page 35 - ACESSÓRIOS

40ΕΛΛΗΝΙΚΑΠεριγραφή γενικής όψηςΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ• Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηρ

Page 36 - SIKKERHEDSREGLER ENB031-6

414. Να χρησιμοποιείτε μόνο τροχούς με σωστό μέγεθος και τροχούς που έχουν μέγιστη ταχύτητα λειτουργίας τουλάχιστον τόσο υψηλή όσο και η υψηλότερη ταχ

Page 37 - FUNKTIONSBESKRIVELSE

42Δράση διακόπτη (Εικ. 3)ΠΡΟΣΟΧΗ:• Πριν συνδέετε το εργαλείο, πάντοτε να ελέγχετε ότι η σκανδάλη-διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη

Page 38 - BETJENING

43και βιδώστε το παξιμάδι κλειδώματος με τρόπο ώστε η προεξοχή του να είναι στραμμένη προς τα κάτω (στραμμένη προς τον τροχό). (Εικ. 9)Για να σφίξετε

Page 39 - TILBEHØR

44πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΑΞΕΣΟΥΑΡΠΡΟΣΟΧΗ:• Συνιστά

Page 40 - ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

45Yasuhiko Kanzaki CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorMAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton

Page 41 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

46Yasuhiko Kanzaki CE 2006Director ΔιευθυντήςDirektør MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,Bucks MK15 8JD, ENGLANDF

Page 42 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

47Yasuhiko Kanzaki CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorMAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton

Page 43 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

48Yasuhiko Kanzaki CE 2006Director ΔιευθυντήςDirektør MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,Bucks MK15 8JD, ENGLANDF

Page 44 - ΑΞΕΣΟΥΑΡ

49Yasuhiko Kanzaki CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorMAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton

Page 45

5ENGLISHExplanation of general viewSPECIFICATIONS• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to

Page 46 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

50Yasuhiko Kanzaki CE 2006Director ΔιευθυντήςDirektør MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,Bucks MK15 8JD, ENGLANDF

Page 47

51Yasuhiko Kanzaki CE 2006Director AmministratoreDirecteur DirecteurDirektor DirectorMAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton

Page 48

52Yasuhiko Kanzaki CE 2006Director ΔιευθυντήςDirektør MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD.Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,Bucks MK15 8JD, ENGLANDF

Page 52

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884649E999

Page 53

610. For tools intended to be fitted with threaded hole wheel, ensure that the thread in the wheel is long enough to accept the spindle length.11. Bef

Page 54

7Installing or removing wheel guard (Fig. 5)CAUTION:• The wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points to

Page 55

8by use, the wheel may be worked in both A and B direc-tion. (Fig. 14)MAINTENANCECAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and unplugged

Page 56 - Anjo, Aichi, Japan

9FRANÇAISDescriptifSPÉCIFICATIONS• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications cont

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire