1 GB Drill INSTRUCTION MANUAL UA Дриль ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Wiertarka INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de găurit MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Bohr
10 Свердління Свердління деревини При свердлінні по деревині найкращі результати досягаються, коли свердла для деревини оснащені напрямним
11 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Spust przełącznika 1-2. Dźwignia blokady 2-1. Dźwignia przełącznika obrotów wst
12 jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/EC Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokume
13 UWAGA: • Zawsze sprawdzać kierunek obrotów przed uruchomieniem. • Używać przełącznika obrotów wstecznych tylko po całkowitym zatrzymaniu elektron
14 elektronarzędzie odpowiednio przed załączeniem obrotów wstecznych. Wiercenie otworów Wiercenie w drewnie Podczas wiercenia w drewnie najlepsze wyni
15 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Trăgaciul întrerupătorului 1-2. Levier de blocare 2-1. Levier de inversor 3-
16 Este în conformitate cu următoarele directive europene: 2006/42/EC Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde sau documente standard
17 Agăţătoare Fig.3 Fig.4 Când folosiţi cârligul, trageţi-l în direcţia "A" şi apoi împingeţi-l în direcţia "B" pentru a-l fixa la
18 ATENŢIE: • Aplicarea unei forţe excesive asupra maşinii nu va grăbi operaţiunea de găurire. De fapt, presiunea excesivă nu va face decât să deteri
19 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Schalter 1-2. Blockierungshebel 2-1. Umschalthebel der Drehrichtung 3-1. Haken
2 121 003020 1AB2 003027 1A3 003032 B4 003033 1235 003040 126 003052 17
20 ENH101-15 Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden
21 Auslöseschalter und drücken dann den Arretierhebel nach oben. Ziehen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs in der gesperrten Position den Auslöseschalt
22 Seitengriff und am Schaltergriff fest. Beim Bohren einer großen Öffnung mit einem Kronenbohrer u.a. sollte als Stütze für die Aufrechterhaltung der
23 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Kapcsoló kioldógomb 1-2. Zárretesz 2-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 3-1. Övtartó 5-
24 Típus sz./ Típus: DP3003,DP4001,DP4002,DP4003 sorozatgyártásban készül és Megfelel a következő Európai direktíváknak: 2006/42/EC És gyártása a köve
25 VIGYÁZAT: • Használat előtt mindig ellenőrizze a forgásirányt. • A forgásirányváltó kapcsolót csak azután használja amikor a szerszám teljesen me
26 teszi a fúrást mert bevezeti a fúróhegyet a munkadarabba. Fém fúrása A lyuk megkezdésekor a fúróhegy elcsúszásának meggátolására készítsen bemélye
27 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Spúšť 1-2. Blokovacia páčka 2-1. Prepínacia páčka smeru otáčania 3-1. Hák 5-1.
28 Je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami: 2006/42/EC A sú vyrobené podľa nasledujúcich noriem a štandardizovaných dokumentov: EN60745 Techn
29 Hák Fig.3 Fig.4 Ak používate hák, vytiahnite ho v smere "A" a potom ho zaistite zatlačením v smere "B". Pokiaľ hák nepoužívate,
3 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Switch trigger 1-2. Lock lever 2-1. Reversing switch lever 3-1. Hook 5-1. Side gri
30 pevne a dávajte pozor, keď vrták začína prenikať do vŕtaného dielu. • Uviaznutý vrták sa dá jednoducho uvoľniť prepnutím prepínača smeru otáčania
31 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Spoušť 1-2. Blokovací páčka 2-1. Přepínací páčka směru otáčení 3-1. Hák 5-1
32 a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/EC Zařízení bylo rovněž vyrobeno v souladu s následujícími normami či normativními dokumenty:
33 Hák Fig.3 Fig.4 Používáte-li hák, vytáhněte jej ve směru "A" a pak jej zajistěte zatlačením ve směru "B". Pokud hák nepoužíváte
34 pevně a dávejte pozor, když vrták začíná pronikat do vrtaného dílu. • Uvíznutý vrták lze jednoduše uvolnit přepnutím přepínače směru otáčení do op
35
36 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com 884328B975
4 The technical documentation is kept by our authorised representative in Europe who is: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell,
5 ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing side grip (auxi
6 tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece. • A stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch
7 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Кнопка вимикача 1-2. Стопорний важіль 2-1. Важіль перемикача реверсу 3-1. Ск
8 Відповідає таким Європейським Директивам: 2006/42/EC Та вироблені у відповідності до таких стандартів та стандартизованих документів: EN60745 Т
9 годинникової стрілки (назад) - в положення (бік B). ОБЕРЕЖНО: • Перед початком роботи обов'язково перевіряйте напрямок обертання. • Для р
Commentaires sur ces manuels