GB Cordless Impact Driver Instruction ManualF Tournevis à Chocs sans Fil Manuel d’instructionsD Akku-Schlagschrauber BetriebsanleitungI Avvitatore ad
10ENC007-9PRÉCAUTIONS IMPORTANTESPOUR LA BATTERIE1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-tructions et précautions relatives (1) au charg
11Affichage de la charge restante de la batterie (Fig. 3)(Uniquement pour les batteries dont le numéro demodèle finit par “B”.)Appuyez sur le bouton d
12Crochet (Fig. 10)L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet del’accrocher temporairement.Ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre d
13ENG900-1VibrationsValeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)déterminée selon EN60745 : Modèle DTD146Mode de travail : serrage avec impa
14DEUTSCH (Originale Anleitungen)Übersicht1 Rote Anzeige2 Knopf3Akku4 Sternsymbol5 Anzeigelampen6Prüftaste7 Ein-Aus-Schalter8 Lampe9 Drehrichtungsumsc
15WARNUNG:Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oderVertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholtenGebrauch erworben) von der strikten Einhaltun
16Anzeigen der Akku-Restkapazität (Abb. 3)(Nur für Akkus mit “B” am Ende der Modellnummer.)Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restka-pazit
17HINWEIS:• In allen anderen Ländern außer Europa erübrigt sichdas Ziehen der Werkzeugaufnahme zum Montierendes Einsatzes.• Wird der Einsatz nicht tie
18SONDERZUBEHÖRVORSICHT:• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werdenfür den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-nen Makita-Maschi
19ITALIANO (Istruzioni originali)Visione generale 1 Indicatore rosso2 Bottone3 Cartuccia batteria4 Marchio di stella5Spie6 Bottone di controllo7 Grill
2123456781011AB987412301201201565901201600452101212801201501201701206356
20ENC007-9ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZAPER LA CARTUCCIA BATTERIA1. Prima di usare la cartuccia batteria, leggere tuttele istruzioni e le avverten
21Indicazione della capacità restante della batteria (Fig. 3)(Soltanto per le cartucce batteria con “B” alla fine delnumero del modello.)Premere il bo
22• Se è difficile inserire la punta, tirare il manicotto e inse-rirla nel manicotto finché non può andare più oltre.• Dopo aver inserito la punta, ac
23ENG900-1VibrazioneIl valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)determinato secondo EN60745:Modello DTD146Modalità operativa: serraggio a
24NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van algemene gegevens 1 Rode indicator2 Knop3Accu4 Stermarkering5 Spanningslampjes6 Controletoets7 Aan/
25WAARSCHUWING:Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com-fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-dig gebruik) en neem alle veiligh
26Aangeven van de resterende accuspanning (Fig. 3)(Alleen voor accu’s waarvan het modelnummer eindigt ineen “B”.)Druk op de controletoets van de accu
27• Als het moeilijk is de bit in de bus te steken, trekt u aande bus en steekt u de bit zo ver mogelijk in de bus.• Nadat u de bit in de bus hebt ges
28ENG905-1GeluidsniveauDe typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol-gens EN60745:Model DTD146Geluidsdrukniveau (LpA): 93 dB (A)Geluidsenergie-
29ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujos 1 Indicador rojo2 Botón3 Cartucho de batería4 Marca de estrella5 Lámparas indicadoras6
3910111213 14120100806040200 1.0 2.0 3.0M14M12M10M8(M14)(M12)(M10)(M8)15N m1618 (S)17(kgf cm)(1224)(1020)(816)(612)(408)(204)120(1224)100(1020)80(816)
30ADVERTENCIA:NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituyala estricta observancia de las no
31• Tensión baja en la batería:La capacidad de batería restante es muy baja y laherramienta no funcionará. En esta situación, extraigala batería y vue
32NOTA:• Excepto Europa, para los demás países no es necesa-rio tirar del manguito al instalar la punta.• Si la punta no está suficientemente insertad
33NOTA:• Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos enel paquete de la herramienta como accesorios están-dar. Pueden variar de un país a otr
34PORTUGUÊS (Instruções originais)Explicação geral 1 Indicador vermelho2Botão3Bateria4 Marcação de estrela5 Luzes indicadoras6 Botão de verificação7 G
35AVISO:NÃO permita que conforto ou familiaridade com oproduto (adquirido com o uso repetido) substitua aaderência estrita às regras de segurança da f
36Indicação a capacidade restante da bateria (Fig. 3)(Apenas para cartuchos da bateria com “B” no final donúmero do modelo.)Prima o botão de verificaç
37• Depois de colocar a broca, certifique-se de que estejapresa firmemente. Se sair, não a utilize.Gancho (Fig. 10)O gancho é conveniente para pendura
38ENG905-1RuídoA característica do nível de ruído A determinado deacordo com EN60745:Modelo DTD146Nível de pressão de som (LpA): 93 dB (A)Nível do som
39DANSK (Oprindelige anvisninger)Illustrationsoversigt 1 Rød indikator2Knap3 Akku4 Stjernemærke5 Indikatorlamper6 Kontrolknap7 Afbryderknap8 Lampe9 Om
415 1617181926272623242501201800630401201901395028260120202122
40ENC007-9VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR AKKU1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på(1) akku opladeren, (2) akku og (3) produktet,som anv
41Angivelse den tilbageværende akku-kapacitet (Fig. 3)(Gælder kun akkuer med “B” i slutningen af modelnum-meret.)Tryk på kontrolknappen på akkuen for
42• Kontroller, at bitten sidder godt fast, når den er sat ind.Den må ikke bruges, hvis den kommer ud.Krog (Fig. 10)Krogen er bekvem til midlertidig o
43ENG900-1VibrationVibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt ioverensstemmelse med EN60745:Model DTD146Arbejdsindstilling: Slagstramning af
44ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κόκκινη ένδειξη2 Κουμπί3 Κασέτα μπαταρίας4 Ένδειξη αστεριού5 Ενδεικτικές λυχνίες6 Κουμπί ελέγχο
45ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης μετο προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) νααντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των
46• Υπερφόρτωση:Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεταινα καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα.Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε τη σκανδάλη δι
47Για εργαλείο με βαθιά οπή μύτης0114051. Για να εγκαταστήσετε τη μύτη, τραβήξτε το τσοκ καιεισάγετε τη μύτη μέσα στο τσοκ μέχρι τέρμα. (Εικ.8)2. Για
885243C926IDEMakita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, BelgiumMakita Corporation Anjo, Aichi, Japanwww.makita.comΒεβαιωθείτε να τοποθετήσετε το καλώδιο
5ENGLISH (Original instructions)Explanation of general view 1 Red indicator2 Button3 Battery cartridge4 Star marking5 Indicator lamps6 Check button7 S
63. If operating time has become excessivelyshorter, stop operating immediately. It mayresult in a risk of overheating, possible burnsand even an expl
7NOTE:• Depending on the conditions of use and the ambienttemperature, the indication may differ slightly from theactual capacity.Switch action (Fig.
82. Driver bit or socket bitFailure to use the correct size driver bit or socket bitwill cause a reduction in the fastening torque.3. Bolt• Even thoug
9FRANÇAIS (Instructions originales)Descriptif 1 Indicateur rouge2Bouton3 Batterie4 Marque étoilée5 Voyants lumineux6 Bouton de vérification7 Gâchette8
Commentaires sur ces manuels