Makita DTD134 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Outils électriques Makita DTD134. DTD134 DTD146 Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 48
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
GB Cordless Impact Driver Instruction Manual
F Tournevis à Chocs sans Fil Manuel d’instructions
D Akku-Schlagschrauber Betriebsanleitung
I Avvitatore ad impulso a batteria Istruzioni per l’uso
NL Accu-slagschroevendraaier Gebruiksaanwijzing
E Atornillador de Impacto Inalámbrico Manual de instrucciones
P Parafusadeira de Impacto a Bateria Manual de instruções
DK Akku slagskruetrækker Brugsanvisning
GR
Ασύρματο κρουστικό βιδοτρύπανο Οδηγίες χρήσεως
DTD134
DTD146
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 47 48

Résumé du contenu

Page 1

GB Cordless Impact Driver Instruction ManualF Tournevis à Chocs sans Fil Manuel d’instructionsD Akku-Schlagschrauber BetriebsanleitungI Avvitatore ad

Page 2

10ENC007-9PRÉCAUTIONS IMPORTANTESPOUR LA BATTERIE1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-tructions et précautions relatives (1) au charg

Page 3

11Affichage de la charge restante de la batterie (Fig. 3)(Uniquement pour les batteries dont le numéro demodèle finit par “B”.)Appuyez sur le bouton d

Page 4

12Crochet (Fig. 10)L’outil est équipé d’un crochet pratique qui permet del’accrocher temporairement.Ce crochet s’installe d’un côté comme de l’autre d

Page 5 - Explanation of general view

13ENG900-1VibrationsValeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)déterminée selon EN60745 : Modèle DTD146Mode de travail : serrage avec impa

Page 6 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

14DEUTSCH (Originale Anleitungen)Übersicht1 Rote Anzeige2 Knopf3Akku4 Sternsymbol5 Anzeigelampen6Prüftaste7 Ein-Aus-Schalter8 Lampe9 Drehrichtungsumsc

Page 7 - OPERATION

15WARNUNG:Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oderVertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholtenGebrauch erworben) von der strikten Einhaltun

Page 8 - OPTIONAL ACCESSORIES

16Anzeigen der Akku-Restkapazität (Abb. 3)(Nur für Akkus mit “B” am Ende der Modellnummer.)Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restka-pazit

Page 9 - SPÉCIFICATIONS

17HINWEIS:• In allen anderen Ländern außer Europa erübrigt sichdas Ziehen der Werkzeugaufnahme zum Montierendes Einsatzes.• Wird der Einsatz nicht tie

Page 10 - DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

18SONDERZUBEHÖRVORSICHT:• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werdenfür den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-nen Makita-Maschi

Page 11 - ASSEMBLAGE

19ITALIANO (Istruzioni originali)Visione generale 1 Indicatore rosso2 Bottone3 Cartuccia batteria4 Marchio di stella5Spie6 Bottone di controllo7 Grill

Page 12 - ACCESSOIRES EN OPTION

2123456781011AB987412301201201565901201600452101212801201501201701206356

Page 13 - Déclaration de conformité CE

20ENC007-9ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZAPER LA CARTUCCIA BATTERIA1. Prima di usare la cartuccia batteria, leggere tuttele istruzioni e le avverten

Page 14 - Übersicht

21Indicazione della capacità restante della batteria (Fig. 3)(Soltanto per le cartucce batteria con “B” alla fine delnumero del modello.)Premere il bo

Page 15 - Sternsymbol) (Abb. 2)

22• Se è difficile inserire la punta, tirare il manicotto e inse-rirla nel manicotto finché non può andare più oltre.• Dopo aver inserito la punta, ac

Page 16

23ENG900-1VibrazioneIl valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)determinato secondo EN60745:Modello DTD146Modalità operativa: serraggio a

Page 17 - Kohlebürsten wechseln

24NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van algemene gegevens 1 Rode indicator2 Knop3Accu4 Stermarkering5 Spanningslampjes6 Controletoets7 Aan/

Page 18 - SONDERZUBEHÖR

25WAARSCHUWING:Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com-fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-dig gebruik) en neem alle veiligh

Page 19 - Visione generale

26Aangeven van de resterende accuspanning (Fig. 3)(Alleen voor accu’s waarvan het modelnummer eindigt ineen “B”.)Druk op de controletoets van de accu

Page 20 - DESCRIZIONE FUNZIONALE

27• Als het moeilijk is de bit in de bus te steken, trekt u aande bus en steekt u de bit zo ver mogelijk in de bus.• Nadat u de bit in de bus hebt ges

Page 21 - MONTAGGIO

28ENG905-1GeluidsniveauDe typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol-gens EN60745:Model DTD146Geluidsdrukniveau (LpA): 93 dB (A)Geluidsenergie-

Page 22 - ACCESSORI OPZIONALI

29ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujos 1 Indicador rojo2 Botón3 Cartucho de batería4 Marca de estrella5 Lámparas indicadoras6

Page 23 - ENH101-17

3910111213 14120100806040200 1.0 2.0 3.0M14M12M10M8(M14)(M12)(M10)(M8)15N m1618 (S)17(kgf cm)(1224)(1020)(816)(612)(408)(204)120(1224)100(1020)80(816)

Page 24 - (Originele instructies)

30ADVERTENCIA:NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituyala estricta observancia de las no

Page 25 - ENC007-9

31• Tensión baja en la batería:La capacidad de batería restante es muy baja y laherramienta no funcionará. En esta situación, extraigala batería y vue

Page 26 - INEENZETTEN

32NOTA:• Excepto Europa, para los demás países no es necesa-rio tirar del manguito al instalar la punta.• Si la punta no está suficientemente insertad

Page 27 - OPTIONELE ACCESSOIRES

33NOTA:• Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos enel paquete de la herramienta como accesorios están-dar. Pueden variar de un país a otr

Page 28 - ENG905-1

34PORTUGUÊS (Instruções originais)Explicação geral 1 Indicador vermelho2Botão3Bateria4 Marcação de estrela5 Luzes indicadoras6 Botão de verificação7 G

Page 29 - Explicación de los dibujos

35AVISO:NÃO permita que conforto ou familiaridade com oproduto (adquirido com o uso repetido) substitua aaderência estrita às regras de segurança da f

Page 30

36Indicação a capacidade restante da bateria (Fig. 3)(Apenas para cartuchos da bateria com “B” no final donúmero do modelo.)Prima o botão de verificaç

Page 31

37• Depois de colocar a broca, certifique-se de que estejapresa firmemente. Se sair, não a utilize.Gancho (Fig. 10)O gancho é conveniente para pendura

Page 32 - ACCESORIOS OPCIONALES

38ENG905-1RuídoA característica do nível de ruído A determinado deacordo com EN60745:Modelo DTD146Nível de pressão de som (LpA): 93 dB (A)Nível do som

Page 33 - Declaración de conformidad CE

39DANSK (Oprindelige anvisninger)Illustrationsoversigt 1 Rød indikator2Knap3 Akku4 Stjernemærke5 Indikatorlamper6 Kontrolknap7 Afbryderknap8 Lampe9 Om

Page 34 - Explicação geral

415 1617181926272623242501201800630401201901395028260120202122

Page 35

40ENC007-9VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR AKKU1. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på(1) akku opladeren, (2) akku og (3) produktet,som anv

Page 36 - ASSEMBLAGEM

41Angivelse den tilbageværende akku-kapacitet (Fig. 3)(Gælder kun akkuer med “B” i slutningen af modelnum-meret.)Tryk på kontrolknappen på akkuen for

Page 37 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS

42• Kontroller, at bitten sidder godt fast, når den er sat ind.Den må ikke bruges, hvis den kommer ud.Krog (Fig. 10)Krogen er bekvem til midlertidig o

Page 38 - Declaração de conformidade CE

43ENG900-1VibrationVibrations totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt ioverensstemmelse med EN60745:Model DTD146Arbejdsindstilling: Slagstramning af

Page 39 - Illustrationsoversigt

44ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κόκκινη ένδειξη2 Κουμπί3 Κασέτα μπαταρίας4 Ένδειξη αστεριού5 Ενδεικτικές λυχνίες6 Κουμπί ελέγχο

Page 40 - FUNKTIONSBESKRIVELSE

45ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:ΜΗΝ επιτρέψετε το βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης μετο προϊόν (λόγω επανειλημμένης χρήσης) νααντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των

Page 41

46• Υπερφόρτωση:Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεταινα καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα.Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε τη σκανδάλη δι

Page 42 - EKSTRAUDSTYR

47Για εργαλείο με βαθιά οπή μύτης0114051. Για να εγκαταστήσετε τη μύτη, τραβήξτε το τσοκ καιεισάγετε τη μύτη μέσα στο τσοκ μέχρι τέρμα. (Εικ.8)2. Για

Page 43 - EU-konformitetserklæring

885243C926IDEMakita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, BelgiumMakita Corporation Anjo, Aichi, Japanwww.makita.comΒεβαιωθείτε να τοποθετήσετε το καλώδιο

Page 44 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες)

5ENGLISH (Original instructions)Explanation of general view 1 Red indicator2 Button3 Battery cartridge4 Star marking5 Indicator lamps6 Check button7 S

Page 45 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙAΣ

63. If operating time has become excessivelyshorter, stop operating immediately. It mayresult in a risk of overheating, possible burnsand even an expl

Page 46 - ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ

7NOTE:• Depending on the conditions of use and the ambienttemperature, the indication may differ slightly from theactual capacity.Switch action (Fig.

Page 47 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

82. Driver bit or socket bitFailure to use the correct size driver bit or socket bitwill cause a reduction in the fastening torque.3. Bolt• Even thoug

Page 48 - Makita Corporation

9FRANÇAIS (Instructions originales)Descriptif 1 Indicateur rouge2Bouton3 Batterie4 Marque étoilée5 Voyants lumineux6 Bouton de vérification7 Gâchette8

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire