Makita 9556NB Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Meuleuses d'angle Makita 9556NB. Makita 9556NB Instruction manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 64
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
GB Angle Grinder Instruction Manual
F Meuleuse d’Angle Manuel d’instructions
D Winkelschleifer Betriebsanleitung
I Smerigliatrice angolare Istruzioni per l’uso
NL Haakse slijpmachine Gebruiksaanwijzing
E Esmeriladora Angular Manual de instrucciones
P Esmerilhadeira Angular Manual de instruções
DK Vinkelsliber Brugsanvisning
GR Γωνιακσ Λειαντήρασ Οδηγίεσ χρήσεωσ
9556NB
9557NB
9558NB
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 63 64

Résumé du contenu

Page 1

GB Angle Grinder Instruction ManualF Meuleuse d’Angle Manuel d’instructionsD Winkelschleifer BetriebsanleitungI Smerigliatrice angolare Istruzioni per

Page 2 - 005917 005831

10FRANÇAIS (Instructions originales)Descriptif 1 Blocage de l’arbre 2 Levier de l’interrupteur 3 Carter de meule 4Vis 5 Boîtier d’engrenage 6 Contre-é

Page 3 - 010855 005809

118. Portez des dispositifs de protection personnelle.Suivant le type de travail à effectuer, utilisez unécran facial, des lunettes étanches ou des lu

Page 4 - GRINDER SAFETY WARNINGS

12c) Les meules doivent être utilisées exclusivementpour les applications recommandées. Parexemple : une meule tronçonneuse ne doit pasêtre utilisée

Page 5

1330. Dans le cas des outils conçus pour les meules àtrou fileté, assurez-vous que la longueur du file-tage de la meule correspond à celle de l’axe. 3

Page 6 - ASSEMBLY

14AVERTISSEMENT : • Activez uniquement le blocage de l’arbre lorsque l’axene bouge pas. UTILISATION AVERTISSEMENT : • Il n’est jamais nécessaire de fo

Page 7 - OPERATION

15AVERTISSEMENT : • Lors de l’utilisation d’une meule de tronçonnage abra-sive / diamantée, assurez-vous d’utiliser le carter demeule spécialement con

Page 8 - MAINTENANCE

16ENG208-5VibrationsValeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)déterminée selon EN60745 : Pour le modèle 9556NBMode de travail : meulage d

Page 9 - OPTIONAL ACCESSORIES

17DEUTSCH (Originale Anleitungen)Übersicht1 Spindelarretierung 2 Schalter 3 Schutzhaube 4 Schraube 5 Lagergehäuse 6 Sicherungsmutter 7 Gekröpfte Trenn

Page 10 - MEULEUSE

188. Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie jenach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. eineSicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie beiBedarf ei

Page 11

19d) Verwenden Sie stets unbeschädigte Scheiben-flansche der korrekten Größe und Form für dieausgewählte Schleifscheibe. Korrekte Scheiben-flansche st

Page 12

21234567821A15˚B91687543453005802 005803005804 005805005807 001070005917 005831

Page 13 - ASSEMBLAGE

2027. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellersfür korrekte Montage und Verwendung vonSchleifscheiben. Behandeln und lagern SieSchleifscheiben mit

Page 14 - 100 mm (4")

21Befestigen Sie den Innenflansch an der Spindel. PassenSie die Trenn-/Schleifscheibe auf den Innenflansch, undschrauben Sie die Sicherungsmutter auf

Page 15 - ACCESSOIRES EN OPTION

22Betrieb mit Trennschleifscheibe / Diamantscheibe (Sonderzubehör) (Abb. 9)Die Montagerichtung der Sicherungsmutter und des Innenflansches hängt von d

Page 16 - Déclaration de conformité CE

23SONDERZUBEHÖRVORSICHT:• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werdenfür den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-nen Makita-Maschi

Page 17 - Übersicht

24ITALIANO (Istruzioni originali)Visione generale 1 Blocco albero2 Leva interruttore3 Protezione disco 4Vite 5 Scatola cuscinetti 6 Controdado 7 Disco

Page 18

258. Indossare l’equipaggiamento di protezione. Aseconda del lavoro, usare uno schermo per ilviso, occhiali di protezione od occhiali di sicu-rezza. S

Page 19

26c) I dischi devono essere usati soltanto per le appli-cazioni raccomandate. Per esempio: non si devesmerigliare con il lato del disco di taglio. I

Page 20 - MONTAGE

2733. Se l’ambiente di lavoro è estremamente caldo oumido, oppure contaminato da polvere condut-tiva, usare un salvavita (30 mA) per la sicurezza. 34.

Page 21 - BETRIEB

28OPERAZIONI AVVERTIMENTO: • Non dovrebbe mai essere necessario forzare l’utensile.Il peso dell’utensile esercita una pressione adeguata.Se si forza l

Page 22 - WARTUNG

29AVVERTIMENTO: • Quando si usa un disco abrasivo scanalato/diamantato,si deve usare soltanto la speciale protezione del discoprogettata appositamente

Page 23 - SONDERZUBEHÖR

39101213610811010855 005809

Page 24 - DATI TECNICI

30ENG208-5VibrazioneIl valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)determinato secondo EN60745:Per Modello 9556NBModalità operativa: smerigl

Page 25

31NEDERLANDS (Originele instructies)Verklaring van algemene gegevens 1 Asblokkering2 Schuifschakelaar3 Beschermkap 4 Schroef 5 Kussenblokkast 6 Borgmo

Page 26

328. Gebruik persoonlijke-veiligheidsmiddelen.Afhankelijk van de toepassing gebruikt u eengezichtsscherm, een beschermende bril of eenveiligheidsbril.

Page 27 - MONTAGGIO

33b) De beschermkap moet stevig worden vastgezetaan het elektrisch gereedschap en in de maxi-maal beschermende stand worden gezet zodathet kleinst mo

Page 28 - OPERAZIONI

3427. Volg de instructies van de fabrikant voor het juistmonteren en gebruiken van de schijven zorgvul-dig op. Behandel de schijven voorzichtig en ber

Page 29 - ACCESSORI OPZIONALI

35Installeren of verwijderen van de afbraamschijf/multischijfWAARSCHUWING: • Gebruik altijd de bijgeleverde beschermkap wanneerde afbraamschijf/multis

Page 30 - ENH101-15

36Gebruik met doorslijpschijf/diamantschijf (optionele accessoire) (Fig. 9)De montagerichting van de borgmoer en binnenflens verschilt afhankelijk van

Page 31 - SLIJPMACHINE

37OPTIONELE ACCESSOIRESLET OP:• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolenvoor gebruik met het Makita gereedschap dat in dezegebruiksaanwijzing

Page 32

38ESPAÑOL (Instrucciones originales)Explicación de los dibujos 1 Bloqueo del eje 2 Palanca de interruptor3 Protector de disco 4 Tornillo 5 Caja de coj

Page 33

398. Póngase equipo de protección personal. En fun-ción de la aplicación, utilice pantalla facial, gafasde protección o gafas de seguridad. Segúncorre

Page 34 - INEENZETTEN

4ENGLISH (Original instructions)Explanation of general view 1 Shaft lock 2 Switch lever3 Wheel guard 4Screw 5 Bearing box 6Lock nut 7 Depressed center

Page 35 - BEDIENING

40d) Utilice siempre bridas de disco que no esténdañadas, y del tamaño y forma correctos para eldisco que ha seleccionado. Las bridas de discocorrecta

Page 36 - ONDERHOUD

4133. Si el lugar de trabajo es muy caluroso y húmedo,o si está muy contaminado con polvo conductor,utilice un disyuntor de cortocircuito (30 mA)para

Page 37 - OPTIONELE ACCESSOIRES

42OPERACIÓN ADVERTENCIA:• No deberá ser nunca necesario forzar la herramienta.El peso de la herramienta aplica la presión adecuada.El forzamiento y la

Page 38 - ESMERILADORA

43ADVERTENCIA:• Cuando utilice un disco de corte abrasivo / disco dediamante, asegúrese de utilizar solamente el protectorde disco especial diseñado p

Page 39

44ENG208-5VibraciónEl valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)determinado de acuerdo con la norma EN60745:Para le modelo 9556NBModo t

Page 40

45PORTUGUÊS (Instruções originais)Explicação geral 1Travão do veio2 Alavanca interruptora3 Resguardo da roda 4 Parafuso 5 Caixa dos rolamentos 6 Porca

Page 41 - MONTAJE

468. Utilize equipamento de protecção pessoal. Uti-lize um protector facial, óculos de segurança ouprotectores oculares, conforme a aplicação. Uti-liz

Page 42 - OPERACIÓN

47Advertências de segurança adicionais específicaspara corte abrasivo:a) Não entrave o disco de corte nem aplique forçaexcessiva. Não tente efectuar

Page 43 - ACCESORIOS OPCIONALES

48AVISO: NÃO permita que conforto ou familiaridade com oproduto (adquirido com o uso repetido) substitua aaderência estrita às regras de segurança da

Page 44 - Declaración de conformidad CE

49Rebarbação e lixamento (Fig. 8)Agarre SEMPRE na ferramenta firmemente com umamão no corpo e a outra na pega lateral. Ligue a ferra-menta e em seguid

Page 45 - ESMERILHADEIRA

510. Hold the power tool by insulated gripping sur-faces only, when performing an operation wherethe cutting accessory may contact hidden wiringor its

Page 46

50Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do produto,a reparação, inspecção e substituição da escova de car-vão, bem como qualquer afinação ou manutençã

Page 47 - GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

51DANSK (Oprindelige anvisninger)Illustrationsoversigt 1 Spindellås 2 Afbryderkontakt 3 Beskyttelsesskærm 4 Skrue 5 Lejeunderpart 6 Låsemøtrik 7 Forkr

Page 48 - OPERAÇÃO

5210. Hold kun maskinen i de isolerede håndtagsfla-der, når der udføres et arbejde, hvor det skæ-rende tilbehør kan komme i berøring med skjultelednin

Page 49 - MANUTENÇÃO

53d) Lad være med at starte skæringen i arbejdsem-net. Lad skiven komme op på fuld hastighed oggå derefter forsigtigt ind i snittet igen. Skiven kanb

Page 50 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS

54Afbryderkontaktbetjening (Fig. 2)FORSIGTIG: • Før maskinen sættes i forbindelse, skal De altid kontrol-lere, at afbryderen fungerer korrekt og vende

Page 51 - SPECIFIKATIONER

55Anvendelse med afskæringsskive/diamantskive (ekstraudstyr) (Fig. 9)Den retning, hvori låsemøtrikken og den indvendige flange skal monteres, er forsk

Page 52

56EKSTRAUDSTYRFORSIGTIG:• Det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin-ger anbefales til brug sammen med Deres Makitamaskine. Brug af andet t

Page 53 - BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE

57ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικέσ οδηγίεσ)Περιγραφή γενικήσ άποψησ 1 Κλείδωµα άξονα2 Μοχλσ διακπτησ3 Προφυλακτήρασ τροχού 4 Βίδα 5 Κιβώτιο ρουλεµάν 6 Παξιµάδι κλε

Page 54 - ANVENDELSE

586. Το µέγεθοσ τησ οπήσ προσαρµογήσ σε άξονατων τροχών, πελµάτων (πατούρεσ), βάσεωνυποστήριξησ ή τυχν άλλων εξαρτηµάτωνπρέπει να ταιριάζει απολύτωσ

Page 55 - VEDLIGEHOLDELSE

59γ) Μη τοποθετήσετε το σώµα σασ στην περιοχήπου το ηλεκτρικ εργαλείο θα κινηθεί εάνσυµβεί οπισθολάκτισµα. Το οπισθολάκτισµα θαοδηγήσει το εργαλείο

Page 56 - EKSTRAUDSTYR

6f) Use extra caution when making a “pocket cut”into existing walls or other blind areas. The pro-truding wheel may cut gas or water pipes, electrica

Page 57 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικέσ οδηγίεσ)

60Προειδοποιήσεισ ασφαλείασ ειδικά για εργασίεσκαθαρισµού µε συρµατβουρτσα: α) Να είστε προσεκτικοί διτι συρµάτινεσ τρίχεσεκτινάσσονται απ τη βούρ

Page 58

61∆ράση διακπτη (Εικ. 2)ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν συνδέσετε το εργαλείο, πάντοτε ελέγχετε ναδείτε τι ο διακπτησ ολίσθησησ ενεργοποιείταικανονικά και επιστρέφ

Page 59

62Κατά την περίοδο εξοικίωσησ µε έναν νέο τροχ, µη λειτουργείτε τον λειαντή κατά την διεύθυνση Βδιαφορετικά θα κψει µέσα στο τεµάχιο εργασίασ. Αφού

Page 60 - ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

63ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναισβηστ και αποσυνδεδεµένο πριν επιχειρήσετε ναεκτελέσετε επιθεώρηση ή συντήρηση. • Μην

Page 61 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com884565F995IDEENH101-15Μνο για χώρεσ τησ Ευρώπησ∆ήλωση Συµµρφωσησ ΕΚΗ Makita Corporation, ωσ ο υπεύ

Page 62 - 100 χιλ. (4")

7Installing or removing wheel guard (For depressed center wheel, multi disc / abrasive cut-off wheel, diamond wheel)For tool with locking screw type w

Page 63 - ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

8Operation with abrasive cut-off / diamond wheel (optional accessory) (Fig. 9)The direction for mounting the lock nut and the inner flange varies by w

Page 64 - Makita Corporation

9OPTIONAL ACCESSORIESCAUTION: • These accessories or attachments are recommendedfor use with your Makita tool specified in this manual.The use of any

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire