Makita 8434D Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Perceuses électriques Makita 8434D. 8414D 8434D 8444D Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 60
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
GB
Cordless Percussion-Driver Drill
Instruction Manual
F
Perceuse percussion-visseuse sans fil
Manuel d’instructions
D
Akku-Schlagbohrschrauber
Betriebsanleitung
I
Trapano avvitatore percussione a batteria
Istruzioni per l’uso
NL
Accu slagboor/schroevedraaier
Gebruiksaanwijzing
E
Taladro atornillador con percusión a batería
Manual de instrucciones
P
Berbequim de percussão a bateria
Manual de instruções
DK
Akku-slagboremaskine/skruemaskine
Brugsanvisning
S
Sladdlös slagborr/skruvmaskin
Bruksanvisning
N
Batteridrevet slagbor med skrutrekker
Bruksanvisning
SF
Akkukäyttöinen iskupora/ruuvinväännin
Käyttöohje
GR
Ασύρµατο κρουστικ κατσαβίδι-τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως
8414D
8434D
8444D
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Résumé du contenu

Page 1

GBCordless Percussion-Driver Drill Instruction ManualFPerceuse percussion-visseuse sans filManuel d’instructionsDAkku-SchlagbohrschrauberBetriebsanlei

Page 2

10ATTENTION : • Placez toujours parfaitement le levier de changementde vitesse sur la position correcte. Si vous faites fonc-tionner l’outil avec le l

Page 3

11NOTE :• Vérifiez que l’embout est bien enfoncé droit dans latête de la vis, sinon la vis et/ou le foret risquent d’êtreendommagés. • Pour enfoncer d

Page 4 - ENGLISH

12DEUTSCH Übersicht 1 Akku-Entriegelungsknopf 2 Akku3 Elektronikschalter 4 Drehrichtungsumschalter 5 Drehzahlumschalter6 Betriebsart-Umschalthebel7 M

Page 5 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

13• Gemäß Europäischer Batterierichtlinie91/157/EWG und nationaler Gesetzge-bung (Batterieverordnung) muß der ver-brauchte Akku bei einer öffentlichen

Page 6 - OPERATION

14Drehzahlumschalter (Abb. 4) Diese Maschine besitzt einen Dreigang-Drehzahlum-schalter. Zum Umschalten der Drehzahl zuerst dieMaschine ausschalten, d

Page 7 - ACCESSORIES

15Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohr-loch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. LassenSie statt dessen die Maschine leer laufen, un

Page 8 - FRANÇAIS

16ZUBEHÖRVORSICHT:• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werdenfür den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-nen Makita-Maschine emp

Page 9 - DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT

17ITALIANO Visione generale 1 Bottone2 Cartuccia batteria 3 Interruttore 4 Interruptore di inversione 5 Leva di cambio velocità6 Leva di cambio modal

Page 10 - ASSEMBLAGE

18ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggeretutte le

Page 11 - ACCESSOIRES

19ATTENZIONE:• Posizionare sempre correttamente la leva di cambiovelocità. Se si fa funzionare l’utensile con la leva dicambio velocità su una posizio

Page 12 - DEUTSCH

21234567813101211789654AB312

Page 13 - Schalterfunktion (Abb. 2)

20NOTA:• Accertarsi che la punta dell’avvitatore sia inserita dirittanella testa della vite, perché altrimenti si potrebbe dan-neggiare la vite e/o la

Page 14

21NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1Knop2 Accu 3 Trekschakelaar 4 Omkeerschakelaar 5 Toerentalschakelaar6 Werkingskeuzehendel7 Wijzer8 Stel

Page 15 - Schrauben (Abb. 12)

22BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCULADER EN ACCU1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het

Page 16

23Kiezen van de gewenste werking (Fig. 5)Dit gereedschap is voorzien van een werkingskeuzehen-del. Er zijn drie werkingen beschikbaar. Kies met dezehe

Page 17 - ITALIANO

24OPMERKING:• Zorg ervoor dat u de schroefbit recht op de schroefkopplaatst, aangezien anders de schroef en/of de schroef-bit beschadigd kan worden.•

Page 18

25ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1Botón 2 Cartucho de batería 3 Interruptor de gatillo 4 Conmutador de inversión5 Conmutador de cambiode velocida

Page 19 - MONTAGGIO

26INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y CARTUCHO DE BATERÍA1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todaslas instrucciones

Page 20 - ACCESSORI

27NOTA:Cuando cambie la posición de “1” a “3” o de “3” a “1”,podrá resultar un poco difícil deslizar la palanca de cam-bio de velocidad. En este caso,

Page 21 - NEDERLANDS

28NOTA:• Asegúrese de que el implemento de atornillar estéinsertado en línea recta en la cabeza del tornillo, o eltornillo y/o el implemento podrían d

Page 22 - BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES

29PORTUGUÊS Explicação geral 1Botão2Bateria 3 Gatilho do interruptor 4 Comutador de inversão 5 Selector de velocidade6 Alavanca de mudança do modo de

Page 23 - BEDIENING

391011 1213 142021191816171415

Page 24 - ONDERHOUD

304. Se entrar electrólito nos seus olhos, lave-os comágua e consulte imediatamente um médico.Pode resultar em perca de visão.5. Cubra sempre os termi

Page 25 - ESPAÑOL

31NOTA:Quando muda a posição de para m pode ser umpouco dificil deslizar a alavanca de mudança do modo deacção. Nesse caso, ligue a ferramenta e fun

Page 26

32Operação de perfuração PRECAUÇÃO: • Pressão excessiva na ferramenta não aumentará avelocidade de perfuração. De facto, pressão excessivasó servirá p

Page 27 - OPERACIÓN

33DANSK Illustrationsoversigt 1 Knap 2Akku 3 Afbryderknap 4 Omdrejningsvælger 5 Hastighedsvælger 6 Funktionsmådevælgerarm7Pil8 Justeringsring9 Inddeli

Page 28 - ACCESORIOS

345. Dæk altid batteriterminalerne med batteridæks-let, når batteripatronen ikke anvendes.6. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-slutte batte

Page 29 - PORTUGUÊS

35FORSIGTIG:Indstil altid armen korrekt til det ønskede funktions-mærke. Hvis maskinen anvendes med armen anbragthalvvejs mellem funktionsmærkerne, ka

Page 30 - DESCRIÇÃO FUNCIONAL

36• Hvis maskinen anvendes, lige indtil akkuen er opbrugt,bør maskinen hvile i 15 minutter, før der fortsættes meden ny akku. Flyt først funktionsmåde

Page 31 - OPERAÇÃO

37SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Knapp2 Kraftkassett 3 Strömställare 4 Omkopplareför rotationsriktning 5 Varvtalsomkopplare 6 Driftlägesomkop

Page 32 - ACESSÓRIOS

385. Se alltid till att batteripolerna är täckta med bat-teriskyddet när batterikassetten inte används.6. Kortslut inte batterikassetten:(1) Rör inte

Page 33 - SPECIFIKATIONER

39Justering av åtdragningsmoment (Fig. 6)Åtdragningsmomentet kan ställas in i 16 steg, genom attvrida på inställningsringen så att dess graderingar är

Page 34 - FUNKTIONSBESKRIVELSE

4ENGLISH Explanation of general view 1Button 2 Battery cartridge 3 Switch trigger 4 Reversing switch lever5 Speed change lever6 Action mode change lev

Page 35

40Borrning i metallGör en försänkning med hjälp av en körnare och en ham-mare där hålet ska vara för att förhindra att borret slinternär borrningen på

Page 36 - TILBEHØR

41NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Knapp2Batteri 3 Startbryter 4 Reverseringshendel 5 Hastighetshendel 6 Funksjonsvelger7Pil8 Justeringsring9

Page 37 - SVENSKA

425. Når batteriet ikke er i bruk, må batteripolene all-tid være tildekket av batteridekselet.6. Ikke kortslutt batteriet.(1) Ikke berør batteripolene

Page 38 - FUNKTIONSBESKRIVNING

43Justere tiltrekningsmomentet (Fig. 6)Tiltrekningsmomentet kan justeres i 16 trinn ved å dreiejusteringsringen slik at graderingene samstemmer medpil

Page 39 - IDRAGNING

44Boring i treVed boring i tre, vil beste resultat oppnås med trebor ogselvborende skruer. Den selvborende skruen gjør borin-gen lettere ved at bitset

Page 40 - TILLBEHÖR

45SUOMI Yleisselostus 1Painike2Akku 3 Liipaisinkytkin 4 Suunnanvaihtokytkin 5 Nopeudenvaihtokytkin 6 Toimintomuodon vaihtokytkin7Nuoli8 Säätörengas9 A

Page 41 - TEKNISKE DATA

466. Älä kytke akkua oikosulkuun:(1) Älä kosketa liittimiä millään sähköä johtavallaesineellä.(2) Älä säilytä akkua yhdessä metalliesineidenkuten naul

Page 42 - FUNKSJONSBESKRIVELSE

47Kiinnitysmomentin säätäminen (Kuva 6)Kiinnitysmomenttia voidaan säätää 16 portaassa kääntä-mällä säätörengasta siten, että sen asteikon lukematosuva

Page 43 - IDRIVING

48Poraaminen puuhunKun poraat puuhun, saat parhaan tuloksen käyttämälläohjausruuvilla varustettuja puuporia. Ohjausruuvi vetääterän työkappaleeseen, m

Page 44

49ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κασέτα µπαταρίας 2 Πλήκτρο 3 Σκανδάλη διακπτης 4 Μοχλς αντιστροφήςδιακπτη 5 Μοχλς αλλαγής ταχύτητας 6 Μοχλς

Page 45 - AKKULATAAJALLE

5(2) Avoid storing battery cartridge in a containerwith other metal objects such as nails, coins,etc.(3) Do not expose battery cartridge to water orra

Page 46 - TOIMINTOKUVAUS

50ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΑΙ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. Πριν χρησιµοποιήσετε την κασέτα µπαταρίας,διαβάστε λες τις οδηγίες και σηµειώσεις

Page 47 - KÄYTTÖOHJEET

51Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 4) Αυτ το εργαλείο έχει ένα µοχλ αλλαγήςταχυτήτων τριών θέσεων. Για αλλαγή ταχύτητας,πρώτα σβήστε το εργαλείο και µετά σύρε

Page 48 - LISÄVARUSTEET

52Μην εφαρµζετε µεγαλυτερη πίεση ταν η τρύπαβουλώνει απ αποκοπίδια ή τεµαχίδια. Αντίθετα,λειτουργείστε το εργαλείο στο ραλαντί, και µετάτραβήχτε τη

Page 49 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

53ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατασυνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας τηςΜάκιτα που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ.

Page 50

54ENH102-3EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards of sta

Page 51

55DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEDeclaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe-dece às seguintes normas de documentos normalizados,EN6

Page 52

56ENG028-1Noise and Vibration of Model 8414DThe typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 86 dB (A)sound power level: 99 dB (A)– Wear

Page 53 - ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

57Geluidsniveau en trilling van het model 8414DDe typische A-gewogen geluidsniveau’s zijngeluidsdrukniveau: 86 dB (A)geluidsenergie-niveau: 99 dB (A)–

Page 54 - Yasuhiko Kanzaki

58Buller och vibration hos modell 8414DDe typiska A-vägda bullernivåerna ärljudtrycksnivå: 86 dB (A)ljudeffektnivå: 99 dB (A) – Använd hörselskydd –De

Page 56 - FRANÇAISE

6ASSEMBLYCAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and the bat-tery cartridge is removed before carrying out any workon the tool.Installi

Page 57

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884560-995

Page 58

7Drilling in metalTo prevent the bit from slipping when starting a hole,make an indentation with a center-punch and hammer atthe point to be drilled.

Page 59

8FRANÇAIS Descriptif 1Bouton 2Batterie3 Gâchette 4 Inverseur5 Levier de changementde vitesse6 Levier de mode de fonctionne-ment7 Pointeur 8 Bague de

Page 60 - Makita Corporation

9PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-tructions et précautions relatives (1) a

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire