GBCordless Percussion-Driver Drill Instruction ManualFPerceuse percussion-visseuse sans filManuel d’instructionsDAkku-SchlagbohrschrauberBetriebsanlei
10ATTENTION : • Placez toujours parfaitement le levier de changementde vitesse sur la position correcte. Si vous faites fonc-tionner l’outil avec le l
11NOTE :• Vérifiez que l’embout est bien enfoncé droit dans latête de la vis, sinon la vis et/ou le foret risquent d’êtreendommagés. • Pour enfoncer d
12DEUTSCH Übersicht 1 Akku-Entriegelungsknopf 2 Akku3 Elektronikschalter 4 Drehrichtungsumschalter 5 Drehzahlumschalter6 Betriebsart-Umschalthebel7 M
13• Gemäß Europäischer Batterierichtlinie91/157/EWG und nationaler Gesetzge-bung (Batterieverordnung) muß der ver-brauchte Akku bei einer öffentlichen
14Drehzahlumschalter (Abb. 4) Diese Maschine besitzt einen Dreigang-Drehzahlum-schalter. Zum Umschalten der Drehzahl zuerst dieMaschine ausschalten, d
15Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohr-loch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. LassenSie statt dessen die Maschine leer laufen, un
16ZUBEHÖRVORSICHT:• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werdenfür den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-nen Makita-Maschine emp
17ITALIANO Visione generale 1 Bottone2 Cartuccia batteria 3 Interruttore 4 Interruptore di inversione 5 Leva di cambio velocità6 Leva di cambio modal
18ISTRUZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA PER IL CARICABATTERIA E LA CARTUCCIA DELLA BATTERIA1. Prima di usare la cartuccia della batteria, leggeretutte le
19ATTENZIONE:• Posizionare sempre correttamente la leva di cambiovelocità. Se si fa funzionare l’utensile con la leva dicambio velocità su una posizio
21234567813101211789654AB312
20NOTA:• Accertarsi che la punta dell’avvitatore sia inserita dirittanella testa della vite, perché altrimenti si potrebbe dan-neggiare la vite e/o la
21NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1Knop2 Accu 3 Trekschakelaar 4 Omkeerschakelaar 5 Toerentalschakelaar6 Werkingskeuzehendel7 Wijzer8 Stel
22BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ACCULADER EN ACCU1. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op(1) de acculader, (2) de accu, en (3) het
23Kiezen van de gewenste werking (Fig. 5)Dit gereedschap is voorzien van een werkingskeuzehen-del. Er zijn drie werkingen beschikbaar. Kies met dezehe
24OPMERKING:• Zorg ervoor dat u de schroefbit recht op de schroefkopplaatst, aangezien anders de schroef en/of de schroef-bit beschadigd kan worden.•
25ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1Botón 2 Cartucho de batería 3 Interruptor de gatillo 4 Conmutador de inversión5 Conmutador de cambiode velocida
26INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA EL CARGADOR Y CARTUCHO DE BATERÍA1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todaslas instrucciones
27NOTA:Cuando cambie la posición de “1” a “3” o de “3” a “1”,podrá resultar un poco difícil deslizar la palanca de cam-bio de velocidad. En este caso,
28NOTA:• Asegúrese de que el implemento de atornillar estéinsertado en línea recta en la cabeza del tornillo, o eltornillo y/o el implemento podrían d
29PORTUGUÊS Explicação geral 1Botão2Bateria 3 Gatilho do interruptor 4 Comutador de inversão 5 Selector de velocidade6 Alavanca de mudança do modo de
391011 1213 142021191816171415
304. Se entrar electrólito nos seus olhos, lave-os comágua e consulte imediatamente um médico.Pode resultar em perca de visão.5. Cubra sempre os termi
31NOTA:Quando muda a posição de para m pode ser umpouco dificil deslizar a alavanca de mudança do modo deacção. Nesse caso, ligue a ferramenta e fun
32Operação de perfuração PRECAUÇÃO: • Pressão excessiva na ferramenta não aumentará avelocidade de perfuração. De facto, pressão excessivasó servirá p
33DANSK Illustrationsoversigt 1 Knap 2Akku 3 Afbryderknap 4 Omdrejningsvælger 5 Hastighedsvælger 6 Funktionsmådevælgerarm7Pil8 Justeringsring9 Inddeli
345. Dæk altid batteriterminalerne med batteridæks-let, når batteripatronen ikke anvendes.6. Vær påpasselig med ikke at komme til at kort-slutte batte
35FORSIGTIG:Indstil altid armen korrekt til det ønskede funktions-mærke. Hvis maskinen anvendes med armen anbragthalvvejs mellem funktionsmærkerne, ka
36• Hvis maskinen anvendes, lige indtil akkuen er opbrugt,bør maskinen hvile i 15 minutter, før der fortsættes meden ny akku. Flyt først funktionsmåde
37SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 Knapp2 Kraftkassett 3 Strömställare 4 Omkopplareför rotationsriktning 5 Varvtalsomkopplare 6 Driftlägesomkop
385. Se alltid till att batteripolerna är täckta med bat-teriskyddet när batterikassetten inte används.6. Kortslut inte batterikassetten:(1) Rör inte
39Justering av åtdragningsmoment (Fig. 6)Åtdragningsmomentet kan ställas in i 16 steg, genom attvrida på inställningsringen så att dess graderingar är
4ENGLISH Explanation of general view 1Button 2 Battery cartridge 3 Switch trigger 4 Reversing switch lever5 Speed change lever6 Action mode change lev
40Borrning i metallGör en försänkning med hjälp av en körnare och en ham-mare där hålet ska vara för att förhindra att borret slinternär borrningen på
41NORSK Forklaring til generell oversikt 1 Knapp2Batteri 3 Startbryter 4 Reverseringshendel 5 Hastighetshendel 6 Funksjonsvelger7Pil8 Justeringsring9
425. Når batteriet ikke er i bruk, må batteripolene all-tid være tildekket av batteridekselet.6. Ikke kortslutt batteriet.(1) Ikke berør batteripolene
43Justere tiltrekningsmomentet (Fig. 6)Tiltrekningsmomentet kan justeres i 16 trinn ved å dreiejusteringsringen slik at graderingene samstemmer medpil
44Boring i treVed boring i tre, vil beste resultat oppnås med trebor ogselvborende skruer. Den selvborende skruen gjør borin-gen lettere ved at bitset
45SUOMI Yleisselostus 1Painike2Akku 3 Liipaisinkytkin 4 Suunnanvaihtokytkin 5 Nopeudenvaihtokytkin 6 Toimintomuodon vaihtokytkin7Nuoli8 Säätörengas9 A
466. Älä kytke akkua oikosulkuun:(1) Älä kosketa liittimiä millään sähköä johtavallaesineellä.(2) Älä säilytä akkua yhdessä metalliesineidenkuten naul
47Kiinnitysmomentin säätäminen (Kuva 6)Kiinnitysmomenttia voidaan säätää 16 portaassa kääntä-mällä säätörengasta siten, että sen asteikon lukematosuva
48Poraaminen puuhunKun poraat puuhun, saat parhaan tuloksen käyttämälläohjausruuvilla varustettuja puuporia. Ohjausruuvi vetääterän työkappaleeseen, m
49ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κασέτα µπαταρίας 2 Πλήκτρο 3 Σκανδάλη διακπτης 4 Μοχλς αντιστροφήςδιακπτη 5 Μοχλς αλλαγής ταχύτητας 6 Μοχλς
5(2) Avoid storing battery cartridge in a containerwith other metal objects such as nails, coins,etc.(3) Do not expose battery cartridge to water orra
50ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΦΟΡΤΙΣΤΗ ΚΑΙ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 1. Πριν χρησιµοποιήσετε την κασέτα µπαταρίας,διαβάστε λες τις οδηγίες και σηµειώσεις
51Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 4) Αυτ το εργαλείο έχει ένα µοχλ αλλαγήςταχυτήτων τριών θέσεων. Για αλλαγή ταχύτητας,πρώτα σβήστε το εργαλείο και µετά σύρε
52Μην εφαρµζετε µεγαλυτερη πίεση ταν η τρύπαβουλώνει απ αποκοπίδια ή τεµαχίδια. Αντίθετα,λειτουργείστε το εργαλείο στο ραλαντί, και µετάτραβήχτε τη
53ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήµατασυνιστώνται για χρήση µε το εργαλείο σας τηςΜάκιτα που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτ.
54ENH102-3EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards of sta
55DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CEDeclaramos sob inteira responsabilidade que este produto obe-dece às seguintes normas de documentos normalizados,EN6
56ENG028-1Noise and Vibration of Model 8414DThe typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 86 dB (A)sound power level: 99 dB (A)– Wear
57Geluidsniveau en trilling van het model 8414DDe typische A-gewogen geluidsniveau’s zijngeluidsdrukniveau: 86 dB (A)geluidsenergie-niveau: 99 dB (A)–
58Buller och vibration hos modell 8414DDe typiska A-vägda bullernivåerna ärljudtrycksnivå: 86 dB (A)ljudeffektnivå: 99 dB (A) – Använd hörselskydd –De
59
6ASSEMBLYCAUTION:• Always be sure that the tool is switched off and the bat-tery cartridge is removed before carrying out any workon the tool.Installi
Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884560-995
7Drilling in metalTo prevent the bit from slipping when starting a hole,make an indentation with a center-punch and hammer atthe point to be drilled.
8FRANÇAIS Descriptif 1Bouton 2Batterie3 Gâchette 4 Inverseur5 Levier de changementde vitesse6 Levier de mode de fonctionne-ment7 Pointeur 8 Bague de
9PRÉCAUTIONS IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR ET LA BATTERIE1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les ins-tructions et précautions relatives (1) a
Commentaires sur ces manuels