Makita LS1013F Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Outils électriques Makita LS1013F. Makita LS1013F Instruction manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 104
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
GB
Slide Compound Saw Instruction Manual
F
Scie radiale Manuel d’instructions
D
Verbund-Tischkreissäge Betriebsanleitung
I
Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso
NL
Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra mixta deslizable Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria telescópica Manual de instruções
DK
Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning
S
Kap-och geringssåg Bruksanvisning
N
Skyvbar kombinasjonssag Bruksanvisning
SF
Ristikelkkasaha Käyttöohje
GR
Ολισθαίνον σύνθετο πρινι
Οδηγίες χρήσεως
LS1013F
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 103 104

Résumé du contenu

Page 1

GBSlide Compound Saw Instruction ManualFScie radiale Manuel d’instructionsDVerbund-Tischkreissäge BetriebsanleitungISega composita a slitta Istruzioni

Page 2

10ENGLISH Explanation of general view 1 Stopper pin2Bolt3 Blade guard4 Knob 5 Kerf board6 Saw blade7 Blade teeth8 Left bevel cut 9 Straight cut 10 Rig

Page 3

1001. Λοξή γωνίαΣπρώξετε τη κινητή βάση προς τον οδηγ φράκτηκαι σφίξετε το κοµβίο για να στερεώσετε τη κινητήβάση. Χαλαρώστε τη λαβή η οποία

Page 4

101Αντικατάσταση σωλήνα φθορισµουύ (Εικ. 47)ΠΡΟΣΟΧΗ:• Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναισβηστ και αποσυνδεδεµένο απ το ρεύµα πρινα

Page 5

102ENG005-1Noise and VibrationThe typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 88 dB (A)sound power level: 101 dB (A)– Wear ear protectio

Page 6

103ENH003-1EC-DECLARATION OF CONFORMITYWe declare under our sole responsibility that this product is in com-pliance with the following standards of st

Page 7

Makita CorporationAnjo, Aichi, Japan884447-991 AUSTRIAMakita WerkzeugGesellschaft m.b.H.Kolpingstraße 13, A 1232 WienPhone: (01) 6162730Fax: (01)

Page 8

11ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOLENB034-21. Wear eye protection. 2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid con-tact with any coasting blade. It c

Page 9

12Maintaining maximum cutting capacity (Fig. 6 & 7) Unplug the tool before any adjustment is attempted. Thistool is factory adjusted to provide t

Page 10 - ENGLISH

13Installing or removing saw bladeCAUTION:• Always be sure that the tool is switched off andunplugged before installing or removing the blade.• Use on

Page 11 - INSTALLATION

14Holders (Fig. 29)The holders can be installed on either side as a conve-nient means of holding workpieces horizontally. Slip theholder rods into the

Page 12 - ASSEMBLY

156. Cutting aluminum extrusionWhen securing aluminum extrusions, use spacer blocksor pieces of scrap as shown in Fig. 33 to prevent defor-mation of t

Page 13

16Kerf block (optional accessory) (Fig. 46) CAUTION: • When using the kerf block, always cut at the same miterangle. • When changing the miter angle,

Page 14 - OPERATION

17FRANÇAISDescriptif1 Broche d’arrêt2Boulon3 Protecteur de lame4Bouton5 Plateau de découpe6 Lame de scie7 Dents de lame8 Coupe en biseau à gauche 9 Co

Page 15 - MAINTENANCE

18PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’ OU TI L1. Portez une protection oculaire.2. Gardez bien les mains à l’écart de la lame. Éviteztout contact avec

Page 16 - ACCESSORIES

19Positionnement du plateau de découpe (Fig. 4 et 5) Cet outil est muni de deux plateaux de découpe incorpo-rés dans le socle rotatif. Ces plateaux on

Page 17 - FRANÇAIS

212345671413151112589107654321

Page 18 - Protecteur de lame (Fig. 3)

20Allumage de la lampe (Fig. 14 et 15)ATTENTION :• Cette lampe n’est pas étanche à la pluie. Ne nettoyezpas la lampe avec de l’eau et évitez de l’util

Page 19

21Butée pare-éclats rotative de droite (accessoire) (Fig. 25) La butée pare-éclats rotative de droite doit normalementêtre installée sur le côté droit

Page 20 - ASSEMBLAGE

22ATTENTION : • Chaque fois que vous effectuez une coupe en glissière,TIREZ D’ABORD LE CHARIOT COMPLÈTEMENTVERS VOUS et abaissez la poignée sur sa pos

Page 21 - UTILISATION

23ENTRETIENATTENTION :• Assurez-vous toujours que le contact est coupé etl’outil débranché avant d’effectuer tout travail d’inspec-tion ou d’entretien

Page 22 - Transport de l’outil

24Remplacement des charbons (Fig. 48 et 49)Retirez et vérifiez les charbons régulièrement. Rempla-cez-les lorsqu’ils atteignent le repère d’usure. Gar

Page 23 - ENTRETIEN

25DEUTSCH Übersicht 1 Anschlagstift2 Schraube3 Schutzhaube4 Knopf 5 Schlitzplatte6Sägeblatt7Sägeblattzähne8 Linker Gehrungsschnitt 9 Gerader Schnitt 1

Page 24 - ACCESSOIRES

26ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSREGELN FÜR DIE MASCHINE1. Tragen Sie stets eine Schutzbrille.2. Halten Sie Ihre Hände von der Schnittlinie desSägeblatts fern

Page 25 - DEUTSCH

27Schutzhaube (Abb. 3)Wird der Handgriff abgesenkt, hebt sich die Schutzhaubeautomatisch. Die Schutzhaube kehrt in ihre Ausgangs-stellung zurück, wenn

Page 26

28Für alle Länder außerhalb Europas (Abb. 13)Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zuverhüten, ist die Maschine mit einer Einschaltsperre

Page 27

29Sicherung von WerkstückenWARNUNG:• Die einwandfreie Sicherung des Werkstücks mit derSchraubzwinge ist äußerst wichtig. Nachlässigkeit indiesem Punkt

Page 28

38910 1112 1314 152725262228292527262024222322181921201716

Page 29

301. Kappschnitt (Schneiden kleiner Werkstücke)(Abb. 30) Werkstücke bis 91 mm Höhe und 70 mm Breite könnenwie nachfolgend beschrieben geschnitten werd

Page 30

316. Schneiden von Aluminium-StrangpressprofilenVerwenden Sie zum Einspannen von Aluminium-Strang-pressprofilen Distanzblöcke oder Abfallholzstücke, w

Page 31 - Tragen der Maschine

322) 45°-Neigungswinkel (Abb. 44)Diese Einstellung kann erst nach erfolgreicher 0°Neigungswinkeleinstellung durchgeführt werden.Zur linksseitigen 45°

Page 32

33ITALIANO Visione generale1 Perno di fermo2 Bullone3 Protezione della lama4 Manopola 5 Piano di taglio6Lama7 Denti della lama 8 Taglio a unghia sinis

Page 33 - ITALIANO

34REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA1. Portare gli occhiali di protezione.2. Tenere le mani fuori dal percorso della lama. Evi-tare il contatto con la la

Page 34 - DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO

35Posizionamento del piano di taglio (Figg. 4 e 5) Sulla base girevole dell’utensile ci sono i piani di taglio.Essi sono stati regolati in fabbrica in

Page 35

36Accensione della lampada (Fig. 14 e 15)ATTENZIONE:• Questa lampada non è impermeabile. Non lavarla conacqua e non usarla sotto la pioggia o in luogh

Page 36 - MONTAGGIO

37Guida pezzo secondaria R (accessorio) (Fig. 25)La guida pezzo secondaria R va normalmente installatasul lato destro della guida pezzo. Inserire le a

Page 37 - FUNZIONAMENTO

38ATTENZIONE: • Per eseguire i tagli con scorrimento, TIRARE PRIMACOMPLETAMENTE IL CARRELLO VERSO DI SÈ,premere giù il manico sulla posizione completa

Page 38

39Trasporto dell’utensile Accertarsi che l’utensile sia staccato dalla presa di cor-rente. Fissare la lama all’angolo di taglio a unghia di 0° egirare

Page 39 - MANUTENZIONE

416 1718 1920 2122 23454342443563435393738404163530333634333032313130

Page 40 - ACCESSORI

40Sostituzione del tubo fluorescente (Fig. 47)ATTENZIONE:• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccatodalla presa di corrente prima di sost

Page 41 - NEDERLANDS

41NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens1 Aanslagpen2Bout3 Veiligheidskap4 Knop 5 Zaagsnedeplaat6 Zaagblad7 Zaagbladtanden8 Linkse verstek snede

Page 42

42AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR HET GEREEDSCHAP1. Draag oogbescherming.2. Houd uw handen uit de buurt van het zaagblad.Raak het freewheele

Page 43

43Veiligheidskap (Fig. 3) Wanneer het handvat omlaag wordt gebracht, gaat deveiligheidskap automatisch omhoog. De veiligheidskapkeert terug naar haar

Page 44 - INEENZETTEN

44Werking van de schakelaarLET OP:• Alvorens de stekker in een stopcontact te steken, moetu altijd controleren of de trekschakelaar goed werkt enbij h

Page 45 - BEDIENING

45Stofzak (Fig. 22) Door de stofzak te gebruiken wordt het zaagsel opgevan-gen zodat u schoon kunt werken. Om de stofzak tebevestigen, steekt u het v

Page 46

461. Drukkend zagen(zagen van kleine werkstukken) (Fig. 30) Werkstukken die maximaal 91 mm hoog en 70 mm breedzijn kunt u als volgt zagen. Duw de sled

Page 47 - ONDERHOUD

476. Zagen van aluminium werkstukkenGebruik vulblokken of afgedankte blokstukken voor hetvastzetten van aluminium werkstukken, zoals afgebeeldin Fig.

Page 48

48Afstelling voor soepel schuinzagen (Fig. 45) De zeskant borgmoer die de arm en de armhouder aan-een houdt is in de fabriek ingesteld voor maximaal s

Page 49 - ESPAÑOL

49ESPAÑOL Explicación de los dibujos1 Pasador de retén2Perno3 Guarda del disco4 Fijador 5 Placa de corte6 Disco de sierra7 Dientes del disco8 Corte en

Page 50 - Guarda del disco (Fig. 3)

524 2526 2728 2930 3144565354555152154749 4850474645

Page 51

50NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA LA HERRMIENTA1. Utilice protección para los ojos.2. Mantenga las manos apartadas del recorrido deldisco de sier

Page 52

51Posicionamiento de las placas de corte (Fig. 4 y 5) Esta herramienta está provista de las placas de corte enla base giratoria. Las placas de corte s

Page 53 - OPERACIÓN

52Encendido de las lámparas (Fig. 14 y 15)PRECAUCIÓN:• Esta no es una luz impermeable. No lave la luz enagua ni la utilice en un lugar con lluvia o mo

Page 54

53Guía auxiliar derecha (accesorio) (Fig. 25)Generalmente, la guía auxiliar derecha deberá ser insta-lada en el lado derecho de la guía lateral. Inser

Page 55 - MANTENIMIENTO

542. Corte de deslizamiento (empujando) (corte desuperficies anchas) (Fig. 31)De la forma siguiente se pueden cortar piezas de trabajode hasta 91 mm

Page 56 - ACCESORIOS

557. Ranurado (Fig. 34)Procediendo de la forma siguiente se puede hacer uncorte tipo ranura: Ajuste la posición límite inferior deldisco utilizando e

Page 57 - PORTUGUÊS

56Reemplazo del tubo fluorescente (Fig. 47)PRECAUCIÓN:• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-gada y desenchufada antes de reemplazar el tu

Page 58 - (Fig. 3)

57PORTUGUÊS Explicação geral1 Pino de travagem2Perno3 Resguardo de segurança do disco4Botão 5 Tabuleiro de corte6 Disco de corte7 Dente da lâmina8 Cor

Page 59

58REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA A FERRAMENTA1. Use óculos de protecção.2. Mantenha as mãos afastadas da parte cortantedo disco. Evite tocar no d

Page 60 - MONTAGEM

59Posicionamento do tabuleiro de corte (Fig. 4 e 5) Esta ferramenta está equipada com tabuleiros de cortena base giratória. Já estão regulados de ori

Page 61 - OPERAÇÂO

632 3334 3536 3738 396321 20156215611601557595758

Page 62 - Transporte da ferramenta

60Acender as lâmpadas (Fig. 14 e 15)PRECAUÇÃO:• Esta lâmpada não é à prova de água. Não lave a lâm-pada com água, nem a utilize em áreas com humidadeo

Page 63 - MANUTENÇÃO

61Torno vertical (Fig. 26 e 27) O torno vertical pode ser colocado em duas posiçõestanto à esquerda como à direita da guia de esquadria ouda base. Int

Page 64 - ACESSÓRIOS

62PRECAUÇÃO: • Quando executa o corte corerdiço, PRIMEIRO PUXEOS CARRETOS COMPLETAMENTE PARA SI e pres-sione a pega para a posição mais baixa e em seg

Page 65 - SPECIFIKATIONER

63MANUTENÇÃOPRECAUÇÃO:• Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli-gada e com a ficha retirada da tomada antes de tentarproceder à inspecção,

Page 66 - Beskyttelsesskærm (Fig.3)

64Substituição das escovas de carvão (Fig. 48 e 49)Desmonte e verifique as escovas de carvão regular-mente. Substitua-as quando estas apresentarem umd

Page 67

65DANSK Illustrationsoversigt1Befæstelsesstift2Bolt3 Beskyttelsesskærm4 Knap 5Indlægsplade6 Savklinge7 Klingetænder8 Venstre skråsnit 9 Lige snit 10 H

Page 68

66YDERLIGERE SIKKERHEDSBESTEMMELSER FOR MASKINEN1. Brug altid beskyttelsesbriller.2. Anbring aldrig Deres hænder eller fingre i sav-klingens bane. Und

Page 69 - ANVENDELSE

67Placering af indlægsplade (Fig. 4 og 5) Denne maskinen er forsynet med en indlægsplade i dre-jeskiven. Den er justeret fra fabrikken således at savk

Page 70 - VEDLIGHOLDELSE

68SAMLINGFORSIGTIG:• Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket truk-ket ud, før der foretages noget arbejde på selve maski-nen.Opbevaring af

Page 71 - TILBEHØR

69Vandret skruestik (ekstraudstyr) (Fig. 28) Den vandrette skruestik kan monteres enten på venstreeller højre side af bunden. Når der skal laves gerin

Page 72 - SVENSKA

740 4142 4344 4546 4768155071706969637267236664654724202062 61333332322

Page 73 - Klingskyddet (Fig. 3)

705. Kombineret snitKombineret snit er betegnelsen for den proces, hvor derfrembringes en skråvinkel samtidig med at der laves engeringsvinkel i emnet

Page 74

71Justering for lettere betjening ved skråsnit (Fig. 45) Låsemøtrikken, der holder armen og armholderen, erindstillet fra fabrikken til at sikre jævn

Page 75 - MONTERING

72SVENSKA Förklaring av allmän översikt1Låstapp2Bult3 Klingskydd4Vred 5Spårbädd6Sågklinga7 Klingans sågtänder 8Vänsterställd vinkelsågning 9Rak sågnin

Page 76 - Hållare (Fig. 29)

73KOMPLETTERANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER1. Använd ögonskydd.2. Håll händerna på avstånd från sågklingan. Und-vik att komma i kontakt med en klinga som s

Page 77 - UNDERHÅLL

74Justering av spårbädd (Fig. 4 och 5) Denna maskin är utrustad med spårbädd infälld igeringsskivan. Spårbädden är fabriksjusterad så attklingan inte

Page 78 - TILLBEHÖR

75MONTERINGFÖRSIKTIGHET:• Kontrollera alltid att maskinen är avstängd och nätkon-takten urdragen innan du utför något arbete på maski-nen.Plats för hy

Page 79 - TEKNISKE DATA

76Horisontalt skruvstycke (extra tillbehör) (Fig. 28) Det horisontala skruvstycket kan monteras på vänstereller höger sida av sågbordet. Vid geringsså

Page 80 - BESKRIVELSE AV FUNKSJONER

775. Kombinerad sågningKombinerad sågning innebär ett arbetsmoment där envinkelsågning genomförs samtidigt med en geringssåg-ning på arbetsstycket. Ko

Page 81

78Justering för mjuk vinkelsågning (Fig. 45) Den sexkantiga låsmuttern som håller samman armenoch armhållaren är fabriksinställd för att ge en mjuk vi

Page 82

79NORSKForklaring til generell oversikt1 Stopperstift2Skrue3 Bladvern4 Knott 5Skjæreplate6 Sagblad7 Sagbladtenner8 Venstre skråskjæring 9 Rettlinjet s

Page 83 - BETJENING

848 49Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessou

Page 84 - VEDLIKEHOLD

80EKSTRA SIKKERHETSREGLER1. Bruk vernebriller.2. Hold hendene unna sagbladets bevegelsesom-råde. Rør aldri det roterende bladet ettersom dettekan resu

Page 85 - EKSTRAUTSTYR

81Plassere skjæreplatene (Fig. 4 og 5) Maskinen er utstyrt med skjæreplater på dreiefoten.Skjæreplatene er justert på fabrikken så sagbladet ikkeberør

Page 86 - TEKNISET TIEDOT

82MONTERINGNB!• Sørg for at maskinen alltid er avslått og frakoplet strøm-nettet før det blir utført arbeid på den.Oppbevaring av pipenøkkelen (Fig. 1

Page 87 - TOIMINNALLINEN KUVAUS

83Horisontal skrustikke (tilleggsutstyr) (Fig. 28) Den horisontale skrustikken kan monteres i to stillinger,enten på venstre eller høyre side av foten

Page 88

845. KombinasjonssagingKombinasjonssaging er en prosess som innebærer at etarbeidsemne sages med gjæringsvinkel både i vertikal-planet og horisontalpl

Page 89 - KOKOAMINEN

85Justering for jevn skrågang (Fig.45) Den sekskantede låsemutteren som holder armen ogarmholderen sammen er justert på fabrikken for å sikrejevn skrå

Page 90 - KÄYTTÄMINEN

86SUOMI Yleisselostus1Pysäytintappi2Pultti3Terän suojus4 Nuppi 5 Uurrostaso6 Sahanterä7Terän hampaat 8 Vasemmanpuoleinen viistesahaus 9 Suora sahaus 1

Page 91 - KUNNOSSAPITO

87LISÄTURVAOHJEITA KONEELLE1. Käytä silmäsuojusta.2. Pidä kädet poissa sahanterän tieltä. Varo koske-masta vapaalla pyörivään terään. Sekin voi aiheut

Page 92 - LISÄVARUSTEET

88Uurrostason sijoittaminen (Kuva 4 ja 5) Tämän koneen kääntöjalusta on varustettu uurrosta-soilla. Uurrostasot on tehtaalla säädetty siten, ettäsahan

Page 93 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

89KOKOAMINENVARO:• Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä,että kone on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta.Hylsyavaimen säilyttäminen (

Page 94

9❏ Read instruction manual. ❏ Leia o manual de instruções. ❏ Lire le mode d’emploi. ❏ Læs brugsanvisningen. ❏ Bitte Bedienungsanleitung lesen. ❏ Läs

Page 95

90Kun asennat vaakapenkin jalustan oikealle puolelle,käytä myös aliohjainta R varmistaaksesi työkappaleenkiinnityksen paremmin. Katso aliohjaimen R ki

Page 96

916. Alumiinisten puristetankojen sahaaminenKun kiinnität alumiinisia puristetankoja, käytä välikkeitätai hukkapaloja kuvan 33 osoittamalla tavalla es

Page 97

92Uurroslohko (lisävaruste) (Kuva 46) VARO: • Kun käytät uurroslohkoa, sahaa aina samalla kulmalla. • Kun vaihdat jiirisahauskulmaa, käytä toisia uurr

Page 98 - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

93ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης1 Πείροσ αναστολήσ2 Μπουλνι3 Προφυλακτήρασ λάµασ4 Κοµβίο 5 Πλάκα εγκοπήσ6 Λάµα πριονιού7 ∆ντια λάµασ 8 Αριστερή κ

Page 99 - Ρύθµιση της γωνίας κοπής

94ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ1. Φοράτε προστατευτικά οφθαλµών.2. Κρατάτε τα χέρια µακρυά απ την τροχιά τηςλάµας πριονιού. Αποφ

Page 100 - (Εικ. 46)

95Προφυλακτήρας λάµας (Εικ. 3)Οταν χαµηλώνετε την λαβή, ο προφυλακτήρασλάµασ ανυψώνεται αυτµατα. Ο Προφυλακτήρασλάµασ επιστρέφει στην αρχική

Page 101 - ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

96Λειτουργία διακπτηΠΡΟΣΟΧΗ:• Πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύµα, πάντοτεελέγχετε να δείτε τι η σκανδάλη διακπτησενεργοποιείται κανον

Page 102 - ENG005-1

97Για τις χώρες της Ευρώπης ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ο δακτύλιοσ 30 χιλ σε εξωτερική διάµετρο είναιεργοστασιακά τοποθετηµένοσ µεταξύ εσωτερικήσκαι εξωτερικήσ

Page 103

98Θήκη (Εικ. 29) Οι συγκρατητέσ µπορούν να τοποθετηθούν σεοποιαδήποτε απ τισ δύο πλευρέσ και είναι έναβολικ µέσο για να κρατάνε τα αντικ

Page 104 - Makita Corporation

99ΠΡΟΣΟΧΗ:• Κατά την διάρκεια µιάσ κωνικήσ κοπήσ, µπορεί ναδηµιουργηθεί µιά κατάσταση που το κοµµάτι πουκπηκε θα καθήσει πάνω στην πλευρά τησ λάµασ.

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire