1 GB Demolition Hammer INSTRUCTION MANUAL UA Відбійний молоток ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Młot Udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ciocan demolator M
10 поруч з місцем роботи. Полотно може вискочити та завдати серйозної травми. 13. Не слід торкатися полотна або частин, що примикають до н
11 пересуньте її в необхідне положення, а потім затягніть її, повернувши по годинниковій стрілці. Для інструмента з D-подібною боковою ручкою Fi
12 • Слід бути обережним, щоб не пошкодити роз'єм або виводи, особливо під час встановлення ручки. Fig.18 Щільно приєднайте роз'єм
13 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Dźwignia przełącznika 2-1. Pokrętło regulacyjne 3-1. Kontrolka zasilania (zielo
14 • Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. OSTRZEŻENIE: • Drgania wytwarzane podczas rzeczyw
15 13. Po zakończeniu pracy nie wolno dotykać końcówki ani znajdujących się w jej sąsiedztwie elementów. Mogą one być bardzo gorące, grożąc poparzeni
16 Dotyczy narzędzi z rękojeścią boczną w kształcie litery D Rys.5 Rękojeść boczną można obrócić o 360° w osi pionowej i zamocować w każdej wymaganej
17 Rys.18 Dokładnie połącz złącze, a następnie zamontuj rękojeść. Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy, wymiana szczotek węgl
18 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Levier de comutare 2-1. Rondelă de reglare 3-1. Lampă indicatoare pentru ali
19 • Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale
2 1ONOFF1 01045412 010465123 010456 14 010494125 010453 126 009664 17 010489 8 01049019
20 15. Unele materiale conţin substanţe chimice care pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi inst
21 strângeţi ferm piuliţa de strângere. Instalarea sau demontarea burghiului Fig.6 Curăţaţi coada burghiului şi aplicaţi unsoare pentru burghie înain
22 ACCESORII ATENŢIE: • Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual. Utilizarea oricăror alte
23 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Schalthebel 2-1. Stellrad 3-1. Anzeigenleuchte für Strom (grün) 3-2. Service-An
24 WARNUNG: • Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwen
25 13. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht den Einsatz oder ihm nahe liegende Teile. Diese können extrem heiß sein und zu Verbrennungen führen.
26 Seitengriff (Zusatzgriff) Bei einem Werkzeug mit geradem Seitengriff Abb.4 Da der Seitenzusatzgriff auf jede Seite schwingt, kann das Werkzeug in j
27 Menge an Fett auf. ACHTUNG: • Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie beim Auswischen des alten Fetts das Verbindungsstück und die Kabel nicht bes
28 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Kapcsolókar 2-1. Szabályozótárcsa 3-1. BEkapcsolás jelzőlámpa (zöld) 3-2. Szerviz je
29 munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üre
3 13 010455114 01045812315 010457 1216 010459117 01046012318 010461
30 anyag szállítójának biztonsági utasításait. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából e
31 meg a szorítóanyát. A vésőszerszám berakása vagy eltávolítása Fig.6 Tisztítsa meg a szerszámot és használjon szerszámzsírt a vésőszerszám behelyez
32 TARTOZÉKOK VIGYÁZAT: • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék
33 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Spínacia páčka 2-1. Nastavovací číselník 3-1. Kontrolka zapnutia (zelená) 3-2.
34 závislosti na spôsoboch používania náradia. • Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na
35 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodr
36 Otočte hrotom a potlačte ho, kým nezapadne. Fig.8 Po vsunutí vždy potiahnutím za vrták skontrolujte, či je správne zaistený. Fig.9 Pri vyberaní h
37 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Spínací páčka 2-1. Regulační knoflík 3-1. Kontrolka napájení (zelená) 3-2.
38 • Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu všechny
39 POPIS FUNKCE POZOR: • Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, že je vypnutý a vytažený ze zásuvky. Zapínání Fi
4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Switch lever 2-1. Adjusting dial 3-1. Power-ON indicator lamp (green) 3-2. Service
40 Fig.9 Chcete-li pracovní nástroj vyjmout, stáhněte uvolňovací krytku zcela dolů a pracovní nástroj vytáhněte. Úhel pracovního nástroje Fig.10 Fig.
42
44 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com 884928B971
5 exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and whe
6 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. S
7 NOTE: • The change ring cannot turn when the bit is not installed on the tool. OPERATION Chipping/Scaling/Demolition Fig.12 Fig.13 Always use the
8 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Важіль вимикача 2-1. Диск для регулювання 3-1. Лампочка індикатора ВМК. (зеле
9 порівняння одного інструмента з іншим. • Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої оцінки впливу. УВАГА: • З
Commentaires sur ces manuels