Makita GA9020 Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Meuleuses droites Makita GA9020. Makita GA9020 Instruction manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 80
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
1
GB
Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL
UA
Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Polizor unghiular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Winkelschleifer BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Sarokcsiszoló HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Uhlová brúska NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Úhlová bruska NÁVOD K OBSLUZE
GA7020
GA7020S
GA9020
GA9020S
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 79 80

Résumé du contenu

Page 1 - GA9020S

1 GB Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL UA Кутова шліфувальна машина ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Szlifierka kątowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Polizor ung

Page 2

10 • Avoid bouncing and snagging the wheel, especially when working corners, sharp edges etc. This can cause loss of control and kickback. • NEVER u

Page 3

11 MAINTENANCE CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. • Neve

Page 4 - SPECIFICATIONS

12 12345678910111213235678910211412113*114151415*316168911*2Do not use Super flange and Ezynut together.Use Inner flange 78 and Outer flange 78 togeth

Page 5 - GRINDER SAFETY WARNINGS

13 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Фіксатор 2-1. Кнопка вимикача 2-2. Стопорний важіль 4-1. Кожух диска 4-2. Гв

Page 6

14 може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Заявлене значення вібрації може також використовуватися для попередньої о

Page 7

15 GEB033-4 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС РОБОТИ З КУТОВОЮ ШЛІФУВАЛЬНОЮ МАШИНОЮ Попередження про небезпеку загальні для операцій

Page 8 - Switch action

16 змотуючим пристроєм може захопити ваш одяг, що в свою чергу може призвести до штовхання приладу до вас. 14. Слід регулярно чистити вентиляційн

Page 9 - OPERATION

17 вимкнути інструмент та тримати його на одному місці, доки диск повністю не зупиниться. Неможна намагатись вийняти відрізний диск з про

Page 10

18 інструмент від мережі (користуйтесь неметалевими предметами) та будьте обережними, щоб не пошкодити внутрішні частини. 37. Якщо ви вико

Page 11 - ACCESSORIES

19 Встановлення або зняття захисного кожуха (для диска з поглибленим центром, універсального диска, дискової дротяної щітки / абразивного відрізного д

Page 12

2 11 00673312AB2 006734 3 006735 1234 00673612345 010644 126 010645 12347 0067461238 01085112

Page 13 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

20 дають віддачу та призводять до втрати контролю та пораненням. ОБЕРЕЖНО: • Заборонено вмикати інструмент, коли він торкається деталі, оск

Page 14

21 поверхні. Встановіть внутрішній фланець на шпиндель. Встановіть диск на внутрішній фланець та наверніть контргайку на шпиндель. Fig.14 У разі

Page 15 - ШЛІФУВАЛЬНОЮ МАШИНОЮ

22 12345678910111213235678910211412113*114151415*316168911*2Не використовуйте суперфланець із гайкою Ezynut.Використовуйте внутрішній фланець 78 із зо

Page 16

23 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Blokada wału 2-1. Spust przełącznika 2-2. Dźwignia blokady 4-1. Osłona tarczy 4

Page 17

24 można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. Deklaro

Page 18 - КОМПЛЕКТУВАННЯ

25 GEB033-4 OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI NARZĘDZIA Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa podczas operacji szlifowania, oczyszczania p

Page 19 - ЗАСТОСУВАННЯ

26 metalowych drobin stwarza zagrożenia elektryczne. 15. Nie wolno używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych.Mogą one zapalić się od

Page 20

27 podjąć stosowne działanie w celu wyeliminowania problemu. d) Nie wolno wznawiać operacji cięcia, gdy tarcza znajduje się w przecinanym elemencie.

Page 21 - ОСНАЩЕННЯ

28 drożne. Jeżeli zachodzi potrzeba usunięcia pyłu, najpierw należy odłączyć narzędzie od zasilania, a następnie oczyścić je (przy użyciu niemetalowyc

Page 22

29 Montaż lub demontaż osłony tarczy (tarczy z obniżonym środkiem, ściernicy lamelowej, szczotki tarczowej/ściernicy tnącej, ściernicy diamentowej) O

Page 23 - SPECYFIAKCJE

3 113 010949123414 0108281234457878515 010963 1216 00674412317 001146 1218 006745

Page 24 - Ogólne zasady bezpieczeństwa

30 spowodować obrażenia ciała u operatora. • Do pracy zawsze zakładać gogle ochronne lub osłonę na twarz. • Po zakończeniu pracy koniecznie wyłączyć

Page 25 - NARZĘDZIA

31 W przypadku Australii i Nowej Zelandii Montaż lub demontaż ściernicy tnącej/ściernicy diamentowej (osprzęt opcjonalny) Rys.15 KONSERWACJA UWAGA: •

Page 26

32 12345678910111213235678910211412113*114151415*316168911*2Kołnierza Super i mocowania Ezynut nie należy stosować razem.Kołnierz wewnętrzny 78 i kołn

Page 27

33 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Pârghie de blocare a axului 2-1. Trăgaciul întrerupătorului 2-2. Levier de b

Page 28 - OPIS DZIAŁANIA

34 Nivelul de vibraţii declarat este utilizat pentru aplicaţiile principale ale maşinii electrice. Totuşi, dacă maşina electrică este utilizată pentru

Page 29 - DZIAŁANIE

35 jos poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări corporale grave. 2. Nu este recomandată executarea operaţiilor cum ar fi lustruirea cu ace

Page 30

36 blocare. De asemenea, discurile abrazive se pot rupe în aceste condiţii. Reculul este rezultatul utilizării incorecte a maşinii electrice şi/sau a

Page 31 - DODATKOWE)

37 înţepenirea, sfâşierea discului sau reculul. Avertismente specifice privind siguranţa operaţiunilor de periere: a) Fiţi atent că firele de sârmă su

Page 32

38 Apăsaţi pârghia de blocare a axului pentru a preveni rotirea arborelui atunci când montaţi sau demontaţi accesorii. Acţionarea întrerupătorului AT

Page 33 - SPECIFICAŢII

39 Montarea sau demontarea discului abraziv cu centru depresat/discului multiplu (accesoriu) Fig.7 Montaţi flanşa interioară pe arbore. Instalaţi disc

Page 34 - SIGURANŢA PENTRU POLIZOR

4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Shaft lock 2-1. Switch trigger 2-2. Lock lever 4-1. Wheel guard 4-2. Screw 4-3. Be

Page 35

40 • Nu utilizaţi o perie de disc din sârmă care este deteriorată, sau neechilibrată. Utilizarea unei perii de disc din sârmă deteriorate poate creşt

Page 36

41 12345678910111213235678910211412113*114151415*316168911*2Nu utilizaţi supraflanşa şi Ezynut împreună.Utilizaţi flanşa interioară 78 şi flanşa exter

Page 37 - DESCRIERE FUNCŢIONALĂ

42 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Spindelarretierung 2-1. Schalter 2-2. Blockierungshebel 4-1. Schutzhaube 4-2. S

Page 38 - MONTARE

43 Vergleich von Werkzeugen untereinander verwendet werden. Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdu

Page 39 - FUNCŢIONARE

44 auf. GEB033-4 SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER Allgemeine Sicherheitshinweise für das Schleifen, Schmirgeln, Drahtbürsten oder Trennschleifen: 1.

Page 40 - ACCESORII

45 verursachen. 15. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden. 16. Verwe

Page 41

46 Elektrowerkzeug aus, und halten Sie das Werkzeug bis zum kompletten Stillstand der Scheibe im Material, ohne es dabei zu bewegen. Versuchen Sie nie

Page 42 - TECHNISCHE DATEN

47 verwenden Sie einen Kurzschlussschalter (30 mA) zum Schutz des Bedieners. 34. Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht zum Schneiden von asbesthaltigen

Page 43 - EG-Konformitätserklärung

48 Schrauben Sie den Seitengriff an der in der Abbildung gezeigten Position fest an die Maschine. Montage und Demontage der Schutzhaube (für gekröpfte

Page 44 - SCHLEIFER

49 werden. • Achten Sie besonders beim Bearbeiten von Ecken, scharfen Kanten usw. darauf, dass die Schleifscheibe nicht springt oder hängen bleibt. D

Page 45

5 WARNING: • The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which t

Page 46 - Durchmesser

50 Schnitt ein, indem Sie das Werkzeug über die Werkstückoberfläche führen. Die Scheibe kann sich verkantet, hochspringen oder zurückschlagen, wenn da

Page 47 - MONTAGE

51 12345678910111213235678910211412113*114151415*316168911*2Verwenden Sie Super- und Ezynut-Flansch nicht zusammen.Verwenden Sie Innenflansch 78 und A

Page 48

52 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Tengelyretesz 2-1. Kapcsoló kioldógomb 2-2. Zárretesz 4-1. Tárcsavédő 4-2. Csavar 4-

Page 49

53 A rezgéskibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. A rezgéskibocsátás megadott értéke a szerszá

Page 50 - ZUBEHÖR

54 szerszámként. Olvassa el az összes, ezen elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és specifikációt. A

Page 51 - Staubsammelhaube

55 bevájhatja magát az anyag felszínébe, miáltal a tárcsa kimászik vagy kiugrik. A tárcsa a kezelő felé az ellenkező irányba is ugorhat, a tárcsa mozg

Page 52 - RÉSZLETES LEÍRÁS

56 Biztonsági figyelmeztetések speciálisan a drótkefélési műveletre vonatkozóan: a) Vigyázzon a drótsörték ledobására akár a megszokott művelet közbe

Page 53 - FIGYELMEZTETÉSEK

57 A kapcsoló használata VIGYÁZAT: • A szerszám hálózatra csatlakoztatása előtt mindig ellenőrizze hogy a kapcsoló kioldógombja megfelelően mozog és

Page 54

58 MEGJEGYZÉS: 7 mm-nél vastagabb süllyesztett középfuratú csiszolókorong használata esetén fordítsa át a rögzítőanyát, és így csavarja fel a tengelyr

Page 55

59 • Drótkorong használatakor MINDIG használjon olyan átmérőjű védőburkolatot, amelyben megfelelően elfér a drótkorong. A korong széttörhet a használ

Page 56 - MŰKÖDÉSI LEÍRÁS

6 personal injury. 3. Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accesso

Page 57 - ÖSSZESZERELÉS

60 12345678910111213235678910211412113*114151415*316168911*2Ne használja együtt az extra illesztőperemet és az Ezynut rögzítőanyát.A 78-as belső és a

Page 58 - ÜZEMELTETÉS

61 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Posúvačový uzáver 2-1. Spúšť 2-2. Blokovacia páčka 4-1. Kryt kotúča 4-2. Šrauba

Page 59 - TARTOZÉKOK

62 iná. VAROVANIE: • Emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môžu odlišovať od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií,

Page 60

63 môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu. 2. S týmto elektrickým nástrojom sa neodporúča vykonávať operácie ako le

Page 61 - TECHNICKÉ ÚDAJE

64 mu vyhnúť vykonaním príslušných protiopatrení uvedených nižšie. a) Elektrický nástroj stále pevne držte oboma rukami a telo a rameno držte tak, aby

Page 62 - PRE BRÚSKU

65 zaťaženiu a odstredivým silám môžu vo svojom priemere roztiahnuť. Ďalšie bezpečnostné výstrahy: 17. Pri použití brúsnych kotúčov so stlačeným stre

Page 63

66 prepínača (smer B) a jeho následným uvoľnením. Pre prístroje s poistným prepínačom Prepínač je pred náhodným potiahnutím chránený poistnou pákou. P

Page 64

67 Montáž alebo demontáž brúsneho kotúča (voliteľné príslušenstvo) POZNÁMKA: • Použite príslušenstvo brúsky, popísané v tejto príručke. Toto si musí

Page 65 - POPIS FUNKCIE

68 pravdepodobnosť spätného nárazu, zlomenia kotúča alebo prehriatia motora. • Nezačínajte rezanie v obrobku. Nechajte kotúč dosiahnuť plnú rýchlosť

Page 66

69 12345678910111213235678910211412113*114151415*316168911*2Spolu naraz nepoužívajte super prírubu a Ezynut.Použite súčasne vnútornú prírubu 78 a vonk

Page 67

7 have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw

Page 68 - PRÍSLUŠENSTVO

70 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Zámek hřídele 2-1. Spoušť 2-2. Blokovací páčka 4-1. Chránič kotouče 4-2. Šr

Page 69

71 nářadí použito k jiným účelům, může být hodnota emisí vibrací jiná. VAROVÁNÍ: • Emise vibrací během skutečného používání elektrického nářadí s

Page 70

72 pomocí tohoto nástroje provádět práce, pro které není nástroj určen, můžete se vystavit rizikům a možnosti poranění. 3. Nepoužívejte příslušenstv

Page 71 - BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K

73 a) Elektrický nástroj pevně držte a své tělo a paže umístěte tak, abyste byli schopni odolat silám vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte po

Page 72

74 přítlaku a odstředivým silám zvětšit svůj průměr. Dodatečná bezpečnostní upozornění: 17. Při používání brusných kotoučů s vypouklým středem použív

Page 73

75 Nástroj s odjišťovacím spínačem Jako prevence náhodného stisknutí spouště je k dispozici blokovací páčka. Chcete-li nástroj spustit, zamáčkněte blo

Page 74 - POPIS FUNKCE

76 Montáž a demontáž brusného kotouče (volitelné příslušenství) POZNÁMKA: • Používejte příslušenství brusky uvedená v této příručce. Příslušenství j

Page 75

77 • Zamezte „zaseknutí" kotouče a nevyvíjejte na něj příliš velký tlak Nepokoušejte se o provedení řezu s příliš velkou hloubkou. Vyvinete-

Page 76

78 12345678910111213235678910211412113*114151415*316168911*2Nepoužívejte současně Super přírubu a matici Ezynut.Použijte současně vnitřní přírubu 78 a

Page 78

8 26. Always be sure that the tool is switched off and unplugged or that the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. 2

Page 79

80 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com 884635C926

Page 80 - Makita Corporation

9 ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing side grip (hand

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire