Makita SP6000 Manuel d'instructions

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'instructions pour Scies circulaires Makita SP6000. Makita SP6000 Instruction manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 72
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
1
GB
Plunge Cut Circular Saw INSTRUCTION MANUAL
UA
Циркулярна пила для врізання ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Pilarka tarczowa do cięć wgłębnych
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Ferăstrău circular de decupat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Tauchsäge BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Leszúró körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Zapichovacia kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Zapichovací okružní pila NÁVOD K OBSLUZE
SP6000
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 71 72

Résumé du contenu

Page 1

1 GB Plunge Cut Circular Saw INSTRUCTION MANUAL UA Циркулярна пила для врізання ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Pilarka tarczowa do cięć wgłębnychINST

Page 2

10 to best grasp the tool. Turn on the tool, press down the tool to the preset depth of cut and cut the splinterguard along the full length with a str

Page 3

11 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Затискний гвинт 1-2. Стопор крайнього нижнього положення леза 2-1. Кнопка шв

Page 4 - SPECIFICATIONS

12 УВАГА: • Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації. • Заб

Page 5 - SPECIFIC SAFETY RULES

13 струмом оператора. 6. Під час поздовжнього пиляння слід завжди користуватися напрямною планкою або прямою лінійкою. Це покращить точність р

Page 6 - Do not support board or

14 щоб лезо було завжди чистим слід по-перше зняти його із інструменту, потім почистити його за допомогою засобу для видалення смоли та

Page 7 - WARNING:

15 Fig. 2 000150 17. Ніколи не слід пробувати різати циркулярною пилою, якщо вона затиснута лещатами догори ногами. Це дуже небезпечно

Page 8 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

16 Різання під кутом Fig.4 Нахил вправо Fig.5 Поверніть упор-обмежувач таким чином, щоб стрілка на ньому вказувала на одне з двох положень (вер

Page 9 - OPERATION

17 КОМПЛЕКТУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Перед тим, як зайнятись комплектуванням інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений ві

Page 10 - ACCESSORIES

18 задня ручка. Тримати інструмент слід за обидві ручки. Увімкніть інструмент, притисніть інструмент на визначену глибину різання та зробіть про

Page 11 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

19 ОСНАЩЕННЯ ОБЕРЕЖНО: • Це оснащення або приладдя рекомендовано для використання з інструментами "Макіта", що описані в інструкції

Page 12 - Особливі правила техніки

2 211 00765612 00766913 007670 1124 00765715 00765916 007660 17 007661 12AB8 007671129

Page 13

20 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Śruba zaciskowa 1-2. Dolny ogranicznik tarczy 2-1. Przycisk szybkiego zatrzyman

Page 14

21 • W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględni

Page 15 - ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

22 znajdą się pod napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem elektrycznym. 6. W przypadku cięć wzdłużnych należy używać prowadnicy wzdłużnej lub p

Page 16 - Дія вимикача

23 powinna być zawsze naostrzona i czysta. Stwardniała żywica i smoła drzewna na tarczach spowalnia ruch obrotowy pilarki i zwiększa ryzyko odrzutu.

Page 17 - ЗАСТОСУВАННЯ

24 Fig. 1 000147 Fig. 2 000150 17. Nie wolno podejmować prób cięcia pilarką zamocowaną do góry nogami w imadle. Jest to wyjątkowo niebezpieczne i

Page 18

25 na ciętym materiale. Aby zwolnić to ustawienie głębokości i móc ustawiać dowolne głębokości, po prostu przesuń przycisk z powrotem. Rys.3 Cięcie p

Page 19 - ОСНАЩЕННЯ

26 MONTAŻ UWAGA: • Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na elektronarzędziu należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sie

Page 20 - SPECYFIAKCJE

27 Rys.19 Przesuń dźwignię przesuwną na podstawie narzędzia w kierunku strzałki, aby wskoczyła do rowka w relingu prowadzącym. Prowadnica wzdłużna (

Page 21 - Szczególne zasady

28 • Przymiar do cięcia ukośnego • Zacisk • Klucz sześciokątny • Zestaw blach do relingu prowadzącego • Zestaw gumowych tarcz do relingu prowadzą

Page 22

29 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Şurub de strângere 1-2. Opritorul inferior al pânzei 2-1. Buton de oprire ra

Page 23

3 1216 007673 17 007674118 007685 119 007666120 0076751221 007686 BAAB22 007678123 007667124 00

Page 24 - OPIS DZIAŁANIA

30 ENH101-12 Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarele) utilaj(e): Destinaţia ut

Page 25 - Pokrętło regulacji prędkości

31 concepute pentru acest ferăstrău, în vederea obţinerii unei performanţe optime şi a siguranţei în exploatare. 9. Cauzele şi modul de prevenire al

Page 26 - DZIAŁANIE

32 retezări. Dacă apare un recul, ferăstrăul poate sări uşor înapoi peste mâna dumneavoastră, provocând vătămări corporale grave. 000194 • Nu forţ

Page 27 - DODATKOWE)

33 000029 18. Unele materiale conţin substanţe chimice care pot fi toxice. Aveţi grijă să nu inhalaţi praful şi evitaţi contactul cu pielea. Respe

Page 28

34 NOTĂ: • Readucerea pânzei în unghi drept are ca efect revenirea automată la 0° a pârghiei de schimbare a înclinaţiei. Vizarea Fig.8 La utilizarea

Page 29 - SPECIFICAŢII

35 canelură. Apăsaţi complet pârghia de blocare a axului astfel încât pânza să nu se poată roti şi folosiţi cheia pentru a deşuruba şurubul cu cap he

Page 30 - SIGURANŢĂ

36 pentru diametrul de 165 mm), la adâncimea maximă de tăiere şi folosirea şinei de ghidare. Fig.22 Dispozitivul de ghidare (accesorii) Folosirea cal

Page 31

37 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Klemmschraube 1-2. Unterer Grenzstopper für Blatt 2-1. Schnellstopptaste 3-1. S

Page 32

38 Belastungswert abweichen. • Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den Bediener getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen Arbeit

Page 33 - DESCRIERE FUNCŢIONALĂ

39 hervorstehende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom und führt zu einem Stromschlag beim Bediener. 6. Verwenden Sie bei Längsschnitten imme

Page 34 - MONTARE

4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Clamping screw 1-2. Blade lower limit stopper 2-1. Quick stop button 3-1. Quick st

Page 35 - FUNCŢIONARE

40 Stützen Sie das Brett oder Werkstück nichtzu weit von der Schnittstelle ab. 000156 • Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter.

Page 36 - ACCESORII

41 Stillstand benötigt. 14. Seien Sie beim Sägen von feuchtem Holz, Spanplatten oder Holz, das Astlöcher enthält, besonders vorsichtig. Stellen Sie d

Page 37 - TECHNISCHE DATEN

42 RÜCKSCHLÄGEN, die zu Personenschäden führen können. ANMERKUNG: • Das Einstellen des unteren Grenzstopper für das Blatt auf die gewünschte Tiefe a

Page 38 - Sicherheitsgrundsätze

43 Nummer min-11234562.0002.2003.1004.0004.9005.200 007677 ACHTUNG: • Das Geschwindigkeitsstellrad lässt sich nur bis 6 und zurück auf 1 drehen. Wi

Page 39

44 Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff. Das Werkzeug verfügt sowohl über einen vorderen als auch einen hinteren Griff. Verwenden Sie beide Griffe

Page 40

45 WARTUNG ACHTUNG: • Bevor Sie mit der Kontrolle oder Wartung des Werkzeugs beginnen, überzeugen Sie sich immer, dass es ausgeschaltet und der Ste

Page 41 - FUNKTIONSBESCHREIBUNG

46 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Szorítócsavar 1-2. Fűrészlap alsó ütközője 2-1. Gyors ütközőgomb 3-1. Gyors ütközőgo

Page 42

47 leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). ENH101-12 EK Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation, mint a

Page 43 - MONTAGE

48 8. Soha ne használjon sérült vagy nem megfelelő fűrészlap alátéteket vagy fejescsavarokat. A fűrészlap alátétek és a fejescsavarok speciálisan ehh

Page 44

49 belátható területekre. A kiemelkedő fűrészlap tárgyakba vághat bele, ami visszarúgást okozhat. • MINDIG tartsa szilárdan a szerszámot mindkét kezé

Page 45 - ZUBEHÖR

5 ENH101-12 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designat

Page 46 - RÉSZLETES LEÍRÁS

50 000029 18. Némelyik anyag mérgező vegyületet tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az anyag

Page 47 - A szerszámgépekre vonatkozó

51 MEGJEGYZÉS: • A fűrészlap visszaállításával derékszögbe a változtató szabályozókar magától visszaáll a 0°-os állásba. Vezetés Fig.8 Ha a szerszám

Page 48

52 Fig.13 A lenyomott kireteszelő gombbal és az elfordított reteszelő karral engedje le a markolatot úgy, hogy a rögzítőcsap illeszkedjen a reteszelő

Page 49

53 hasonló ponton. Erősen fogja a szerszámot egyik kezével az elülső fogantyújánál, a másikkal pedig a markolatánál. Ezután nyomja le a kireteszelő

Page 50 - MŰKÖDÉSI LEÍRÁS

54 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Uťahovacia skrutka 1-2. Dolný doraz kotúča 2-1. Tlačidlo na rýchle zastavenie 3

Page 51 - ÖSSZESZERELÉS

55 súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia). ENH101-12 Vyhlásenie o

Page 52 - ÜZEMELTETÉS

56 − spätný náraz je náhla reakcia na zovreté, pritlačené alebo vyosené pílové ostrie, spôsobujúce nekontrolované nadvihnutie a odhodenie píly od obr

Page 53 - TARTOZÉKOK

57 000194 • Nikdy pílu nepritláčajte. Pritláčaním píly vznikne nerovnomerný rez, zníži sa presnosť a hrozí možný spätný náraz. Tlačte pílu dopredu

Page 54 - TECHNICKÉ ÚDAJE

58 21. Pri práci s nástrojom používajte protiprachovú masku a ochranu sluchu. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodr

Page 55 - Zvláštne bezpečnostné zásady

59 otáčok za minútu. Vyššiu rýchlosť dosiahnete otočením číselníka v smere číslice 6; nižšiu rýchlosť dosiahnete otočením číselníka v smere číslice

Page 56

6 Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given be

Page 57

60 tak, aby sa pri rezaní nedotýkala kotúča. Potom zatlačte poistné tlačidlo a zapnite nástroj a počkajte, kým kotúč nenadobudne plnú rýchlosť. Teraz

Page 58 - POPIS FUNKCIE

61 Fig.26 Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servi

Page 59

62 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Upínací šroub 1-2. Dolní koncová zarážka kotouče 2-1. Tlačítko rychlého zas

Page 60

63 ENH101-12 Prohlášení ES o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: popis zařízení:

Page 61 - PRÍSLUŠENSTVO

64 rychlostí směrem k obsluze. − Pokud se kotouč v řezu zkroutí nebo vychýlí, mohou se zuby na zadním okraji kotouče zařezat do horního povrchu dřeva

Page 62

65 • Nikdy na pilu nevyvíjejte příliš velkou sílu. Příliš velký tlak na pilu může způsobit nerovné řezy, snížení přesnosti a možný zpětný ráz. Pilu

Page 63 - Zvláštní bezpečnostní zásady

66 TYTO POKYNY USCHOVEJTE. VAROVÁNÍ: NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodržování bezpečnostních zásad uvedených v tomto návodu může vést k vážnému zranění.

Page 64

67 otáčíte-li ve směru číslice 1. Odpovídající rychlost pro řezaný díl zvolte pomocí tabulky. Rychlost se však může lišit podle typu nebo tloušťky zpr

Page 65

68 nemůžete si ruce pořezat kotoučem. Ustavte přední stranu základny na řezaný díl bez toho, aby došlo ke kontaktu s kotoučem. Poté zamáčkněte odjišťo

Page 66 - POPIS FUNKCE

69 Výměna uhlíků Fig.25 Uhlíky pravidelně vyjímejte a kontrolujte. Jsou-li opotřebené až po mezní značku, vyměňte je. Uhlíky musí být čisté a musí vo

Page 67

7 10. Check guard for proper closing before each use. Do not operate the saw if guard does not move freely and enclose the blade instantly. Never cla

Page 70

72 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884683C937

Page 71

8 FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. A

Page 72 - 884683C937

9 CAUTION: • The speed adjusting dial can be turned only as far as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed adjusting function may

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire