1 GB Cordless Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL UA Багаторежимний бездротовий бурильний молоток ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Młotowiertarka Akum
10 інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). ENH101-15 Тільки для країн Європи Декларація про відпов
11 УВАГА: НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом (що приходить при частому використанні); слід за
12 положення "ВИМК.", коли його відпускають. Для того, щоб запустити інструмент, слід просто натиснути на курок вмикача. Швидкість
13 Кут долота (під час довбання, шкребіння або демонтажу) Fig.11 Долото можна закріпити під необхідним кутом. Для зміни кута долота слід нат
14 заготовки. • Свердло, яке заклинило, можна легко видалити, встановивши перемикач реверсу на зворотній напрямок обертання, щоб отримати зад
15 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Spust przełącznika 3-1. Dźw
16 pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). ENH101-15 Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności UE Niniejszym firma
17 OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad be
18 Włączanie obrotów wstecznych. Rys.3 Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotó
19 Kąt ustawienia dłuta (podczas dłutowania, wyburzania, itp.) Rys.11 Dłuto można zamocować pod wymaganym kątem. Aby zmienić kąt ustawienia dłuta, nal
2 1231 00911912 0091201AB3 009121 1234 00912215 00912316 009124 1234567 009125128 001296129
20 jest bliskie przebicia obrabianego materiału. • Zablokowane wiertło można łatwo wyjąć, załączając przełącznik wstecznych obrotów i wyprowadzając
21 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Porţiune roşie 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Trăgaciul întrer
22 ENH101-15 Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarel
23 corporale grave. ENC007-6 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU CARTUŞUL ACUMULATORULUI 1. Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului,
24 ATENŢIE: • Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de utilizare. • Folosiţi comutatorul de inversare numai după ce maşina s-a oprit comp
25 Profundorul Fig.13 profundorul este util pentru efectuarea orificiilor cu o adâncime uniformă. Slăbiţi mânerul lateral şi introduceţi profundorul î
26 Înlocuirea periilor de carbon Fig.20 Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat. Schimbaţi-le atunci când s-au uzat până la marcaju
27 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Roter Bereich 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Schalter 3-1. Umschalthebel der Dr
28 tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den
29 WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Si
3 116 002449 17 0091321218 009134 1219 009135 120 001145 1221 009133
30 Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Auslöseschalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird durch erhöhten Druck auf den Auslöseschalter g
31 einige Male nach unten. Montieren Sie dann den Einsatz erneut. Drehen Sie den Einsatz und drücken Sie ihn hinein, bis er einrastet. Überprüfen Sie
32 ACHTUNG: • Wenn der Bohrfuttersatz am Werkzeug montiert ist, darf auf keinen Fall die Betriebsart "Schlagbohren" verwendet werden. Ande
33 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Kapcsoló kioldógomb 3-1. Forgásirányváltó
34 ENH101-15 Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, h
35 biztonsági előírások szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szereplő biztonsági előírások megszegése súlyos személyi
36 Amikor az irányváltó kapcsolókar neutrális pozícióban van, akkor a kioldókapcsolót nem lehet behúzni. VIGYÁZAT: • A bekapcsolás előtt mindig ellen
37 Mélységmérce Fig.13 A mélységmérce használata hasznos egyforma mélységű lyukak fúrásakor. Lazítsa meg a csavart és állítsa be a mércét a kívánt mél
38 elszineződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A szénkefék cseréje Fig.20 A szénkeféket cserélje és ellenőrizze rendszeresen. Cserélje ki az
39 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červená časť 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Spúšť 3-1. Prepínacia p
4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red part 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Switch trigger 3-1. Reversing swi
40 ENH101-15 Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlas
41 ENC007-6 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE JEDNOTKU AKUMULÁTORA 1. Pred použitím jednotky akumulátora si prečítajte všetky pokyny a záručné poznámk
42 Výber funkcie nástroja Vŕtanie s príklepom Fig.4 Pre vŕtanie do betónu, muriva a pod. zatlačte aretačné tlačidlo a otočte prepínačom režimu na symb
43 Priemer ostriaProtiprachová ochranná manžeta 56 mm - 14,5 mmProtiprachová ochranná manžeta 912 mm - 16 mm 006382 PRÁCA Vŕtanie s príklepom Fig.15
44 Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Vrtáky s karbido
45 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červená část 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Spoušť 3-1. Přepínací páčka
46 ENH101-15 Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Maki
47 nabíječce, (2) baterii a (3) výrobku využívajícím baterii. 2. Akumulátor nedemontujte. 3. Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumulátoru, přeru
48 Výběr provozního režimu Otáčení s příklepem Fig.4 Při vrtání do betonu, zdiva, a podobných materiálů stiskněte zajišťovací tlačítko a otočte volič
49 Průměr nástrojeProtiprachová krytka 5 6 mm - 14,5 mmProtiprachová krytka 9 12 mm - 16 mm 006382 PRÁCE Režim vrtání s příklepem Fig.15 Nastavte vol
5 ENH101-15 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following
50 jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita. •
51
52 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com 884838A972
6 and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result
7 CAUTION: • Do not rotate the action mode changing knob when the tool is running. The tool will be damaged. • To avoid rapid wear on the mode chang
8 rods embedded in the concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during opera
9 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червона частина 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Кнопка вимикача 3
Commentaires sur ces manuels