Makita BHR241 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Outils électriques Makita BHR241. BHR241 - Makita Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 52
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
1
GB
Cordless Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL
UA
Багаторежимний бездротовий
бурильний молоток
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL
Młotowiertarka Akumulatorowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO
Ciocan combinat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE
Akku-Kombi-Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG
HU
Akkumulátoros kombikalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK
Akumulátorové kombinované kladivo
NÁVOD NA OBSLUHU
CZ
Akumulátorové kombinované vrtací kladivo
NÁVOD K OBSLUZE
BHR241
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 51 52

Résumé du contenu

Page 1

1 GB Cordless Combination Hammer INSTRUCTION MANUAL UA Багаторежимний бездротовий бурильний молоток ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Młotowiertarka Akum

Page 2

10 інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). ENH101-15 Тільки для країн Європи Декларація про відпов

Page 3 - 21 009133

11 УВАГА: НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом (що приходить при частому використанні); слід за

Page 4 - SPECIFICATIONS

12 положення "ВИМК.", коли його відпускають. Для того, щоб запустити інструмент, слід просто натиснути на курок вмикача. Швидкість

Page 5 - WARNING:

13 Кут долота (під час довбання, шкребіння або демонтажу) Fig.11 Долото можна закріпити під необхідним кутом. Для зміни кута долота слід нат

Page 6 - FUNCTIONAL DESCRIPTION

14 заготовки. • Свердло, яке заклинило, можна легко видалити, встановивши перемикач реверсу на зворотній напрямок обертання, щоб отримати зад

Page 7 - OPERATION

15 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Spust przełącznika 3-1. Dźw

Page 8 - ACCESSORIES

16 pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). ENH101-15 Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności UE Niniejszym firma

Page 9 - ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

17 OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad be

Page 10 - GEB046-2

18 Włączanie obrotów wstecznych. Rys.3 Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu uzyskania obrotó

Page 11 - ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ

19 Kąt ustawienia dłuta (podczas dłutowania, wyburzania, itp.) Rys.11 Dłuto można zamocować pod wymaganym kątem. Aby zmienić kąt ustawienia dłuta, nal

Page 12 - КОМПЛЕКТУВАННЯ

2 1231 00911912 0091201AB3 009121 1234 00912215 00912316 009124 1234567 009125128 001296129

Page 13 - ЗАСТОСУВАННЯ

20 jest bliskie przebicia obrabianego materiału. • Zablokowane wiertło można łatwo wyjąć, załączając przełącznik wstecznych obrotów i wyprowadzając

Page 14 - ОСНАЩЕННЯ

21 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Porţiune roşie 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Trăgaciul întrer

Page 15 - SPECYFIAKCJE

22 ENH101-15 Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE Noi, Makita Corporation ca producător responsabil, declarăm că următorul(oarel

Page 16 - Deklaracja zgodności UE

23 corporale grave. ENC007-6 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA PENTRU CARTUŞUL ACUMULATORULUI 1. Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului,

Page 17 - OPIS DZIAŁANIA

24 ATENŢIE: • Verificaţi întotdeauna sensul de rotaţie înainte de utilizare. • Folosiţi comutatorul de inversare numai după ce maşina s-a oprit comp

Page 18

25 Profundorul Fig.13 profundorul este util pentru efectuarea orificiilor cu o adâncime uniformă. Slăbiţi mânerul lateral şi introduceţi profundorul î

Page 19 - DZIAŁANIE

26 Înlocuirea periilor de carbon Fig.20 Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat. Schimbaţi-le atunci când s-au uzat până la marcaju

Page 20 - DODATKOWE)

27 DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Roter Bereich 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Schalter 3-1. Umschalthebel der Dr

Page 21 - SPECIFICAŢII

28 tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den

Page 22 - AVERTISMENT:

29 WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Si

Page 23

3 116 002449 17 0091321218 009134 1219 009135 120 001145 1221 009133

Page 24 - MONTARE

30 Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Auslöseschalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird durch erhöhten Druck auf den Auslöseschalter g

Page 25 - ÎNTREŢINERE

31 einige Male nach unten. Montieren Sie dann den Einsatz erneut. Drehen Sie den Einsatz und drücken Sie ihn hinein, bis er einrastet. Überprüfen Sie

Page 26 - ACCESORII

32 ACHTUNG: • Wenn der Bohrfuttersatz am Werkzeug montiert ist, darf auf keinen Fall die Betriebsart "Schlagbohren" verwendet werden. Ande

Page 27 - TECHNISCHE DATEN

33 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Kapcsoló kioldógomb 3-1. Forgásirányváltó

Page 28 - EG-Konformitätserklärung

34 ENH101-15 Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, h

Page 29 - Einschalten

35 biztonsági előírások szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szereplő biztonsági előírások megszegése súlyos személyi

Page 30 - MONTAGE

36 Amikor az irányváltó kapcsolókar neutrális pozícióban van, akkor a kioldókapcsolót nem lehet behúzni. VIGYÁZAT: • A bekapcsolás előtt mindig ellen

Page 31 - Einsatzdurchmesser

37 Mélységmérce Fig.13 A mélységmérce használata hasznos egyforma mélységű lyukak fúrásakor. Lazítsa meg a csavart és állítsa be a mércét a kívánt mél

Page 32 - ZUBEHÖR

38 elszineződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak. A szénkefék cseréje Fig.20 A szénkeféket cserélje és ellenőrizze rendszeresen. Cserélje ki az

Page 33 - RÉSZLETES LEÍRÁS

39 SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červená časť 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Spúšť 3-1. Prepínacia p

Page 34 - FIGYELMEZTETÉS:

4 ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red part 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Switch trigger 3-1. Reversing swi

Page 35 - A kapcsoló használata

40 ENH101-15 Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlas

Page 36 - ÖSSZESZERELÉS

41 ENC007-6 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE JEDNOTKU AKUMULÁTORA 1. Pred použitím jednotky akumulátora si prečítajte všetky pokyny a záručné poznámk

Page 37 - KARBANTARTÁS

42 Výber funkcie nástroja Vŕtanie s príklepom Fig.4 Pre vŕtanie do betónu, muriva a pod. zatlačte aretačné tlačidlo a otočte prepínačom režimu na symb

Page 38 - TARTOZÉKOK

43 Priemer ostriaProtiprachová ochranná manžeta 56 mm - 14,5 mmProtiprachová ochranná manžeta 912 mm - 16 mm 006382 PRÁCA Vŕtanie s príklepom Fig.15

Page 39 - TECHNICKÉ ÚDAJE

44 Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Vrtáky s karbido

Page 40 - VAROVANIE:

45 ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červená část 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Spoušť 3-1. Přepínací páčka

Page 41

46 ENH101-15 Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě Společnost Makita Corporation jako odpovědný výrobce prohlašuje, že následující zařízení Maki

Page 42

47 nabíječce, (2) baterii a (3) výrobku využívajícím baterii. 2. Akumulátor nedemontujte. 3. Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumulátoru, přeru

Page 43 - PRÍSLUŠENSTVO

48 Výběr provozního režimu Otáčení s příklepem Fig.4 Při vrtání do betonu, zdiva, a podobných materiálů stiskněte zajišťovací tlačítko a otočte volič

Page 44

49 Průměr nástrojeProtiprachová krytka 5 6 mm - 14,5 mmProtiprachová krytka 9 12 mm - 16 mm 006382 PRÁCE Režim vrtání s příklepem Fig.15 Nastavte vol

Page 45

5 ENH101-15 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following

Page 46 - VAROVÁNÍ:

50 jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita. •

Page 48

52 Makita CorporationAnjo, Aichi, Japanwww.makita.com 884838A972

Page 49 - PŘÍSLUŠENSTVÍ

6 and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result

Page 50

7 CAUTION: • Do not rotate the action mode changing knob when the tool is running. The tool will be damaged. • To avoid rapid wear on the mode chang

Page 51

8 rods embedded in the concrete. Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during opera

Page 52 - Makita Corporation

9 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червона частина 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Кнопка вимикача 3

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire